سورهٔ مائده آیه ۴۱

تفسیر


جزء ۶
سوره مائده
حزب ۲۳

متن عربی آیه

٤١ يَاأَيُّهَا الرَّسُـولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُـولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا أُولَئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

ترجمه‌ها

ای رسول کسانی که در کفر [به آن «وسیله»] می‌شتابند از کسانی که با زبانشان گفتند ایمان آوردیم [مانند آنان که اسلام را دزدیدند و با زبانشان آن را اظهار کردند] و (حال آنکه) قلب‌هایشان ایمان نیاورده نباید تو را اندوهناک کنند و از کسانی که یهودی شدند که همواره بر دروغ گوش می‌سپارند بسیار شنونده (جاسوس) [کلام تو] هستند [که آن را] برای گروه دیگری که [از روی تکبّر و مناعت (محکم دیدن جایگاه خود) یا از روی حَنَق (کینه، خشم شدید) و از روی غیظ (برافروختگی، خشم)] نزد تو نیامده‌اند [نقل کنند] کلمات را از مواضع آن تحریف کنند، [شتاب گیرندگان در کفر یا آن گروه دیگر] می‌گویند: [ای موافقان در طریق ما] اگر این [که ما آن را گفتیم] به شما داده شد پس آن را بگیرید و اگر آن به شما داده نشد [بلکه غیر آن به شما داده شد] پس [از قبول آن] احتراز کنید و کسی را که خداوند بخواهد که در فتنه‌اش بیفکند پس هرگز چیزی را از خداوند برای او مالک نخواهی شد [تا بر منع فتنه از او و اصلاح آن قادر شوی] آنان کسانی هستند که خداوند نخواسته است که قلب‌هایشان را [از پلیدی‌هایی که آنها سبب کفر و عقوبت هستند] پاک کند آنها در دنیا خواری دارند و آنها در آخرت عذابی بزرگ دارند

ای رسول کسانی که در کفر می‌شتابند از کسانی که با زبانشان گفتند ایمان آوردیم و (حال آنکه) قلب‌هایشان ایمان نیاورده نباید تو را اندوهناک کنند و از کسانی که یهودی شدند که همواره بر دروغ گوش می‌سپارند بسیار شنونده (جاسوس) هستند برای گروه دیگری که نزد تو نیامده‌اند که کلمات را از مواضع آن تحریف کنند، (شتاب گیرندگان در کفر) می‌گویند اگر این به شما داده شد پس آن را بگیرید و اگر آن به شما داده نشد پس احتراز کنید و کسی را که خداوند بخواهد که در فتنه‌اش بیفکند پس هرگز چیزی را از خداوند برای او مالک نخواهی شد آنان کسانی هستند که خداوند نخواسته است که قلب‌هایشان را پاک کند آنها در دنیا خواری دارند و آنها در آخرت عذابی بزرگ دارند

ای پیغمبر، غمگین مباش از آنان که به زبان اظهار ایمان کنند و به دل ایمان ندارند و به راه کفر شتابند، و اندوهناک مباش از آن یهودانی که جاسوسی کنند و سخنان دروغ (و فتنه‌خیز به جای کلمات حق) به آن قومی که (از کبر) نزد تو نیامدند می‌رسانند؛ کلمات حق را بعد از آنکه به جای خود مقرّر گشت تغییر دهند و گویند: اگر حکم قرآن این گونه آورده شد بپذیرید و الاّ دوری گزینید. و هر کس را خدا به آزمایش و رسوایی افکند هرگز تو او را از (قهر) خدا نتوانی رهانید، آنها کسانی هستند که خدا نخواسته دلهاشان را پاک گرداند، و آنان را در دنیا ذلّت و خواری و در آخرت عذاب بزرگ مهیّاست.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

يَا أَيُّهَا
ای
الرَّسُولُ
پیامبر
لَا
محزون نکند تو را
يَحْزُنكَ
محزون نکند تو را
الَّذِينَ
کسانی که
يُسَارِعُونَ
می‌شتابند
فِي
در
الْكُفْرِ
کفر
مِنَ
از
الَّذِينَ
کسانی که
قَالُوا
گفتند
آمَنَّا
ایمان آوردیم
بِأَفْوَاهِهِمْ
با زبانهایشان
وَلَمْ
ایمان نیاورْد
تُؤْمِن
ایمان نیاورْد
قُلُوبُهُمْ
قلبهایشان
وَمِنَ
و از
الَّذِينَ
کسانی که
هَادُوا
یهودی شدند
سَمَّاعُونَ
گوش کنندگان
لِلْكَذِبِ
به دروغ
سَمَّاعُونَ
گوش کنندگان
لِقَوْمٍ
به گروه
آخَرِينَ
دیگران
لَمْ
نیامدند نزد تو
يَأْتُوكَ
نیامدند نزد تو
يُحَرِّفُونَ
تحریف می‌کنند
الْكَلِمَ
کلمات
مِن
از
بَعْدِ
بعد
مَوَاضِعِهِ
جایگاهها
يَقُولُونَ
می‌گویند
إِنْ
اگر
أُوتِيتُمْ
داده شد به شما
هَذَا
این
فَخُذُوهُ
پس بگیرید آن را
وَإِن
و اگر
لَّمْ
داده نشد به شما آن
تُؤْتَوْهُ
داده نشد به شما آن
فَاحْذَرُوا
پس حذر کنید
وَمَن
و هر کس
يُرِدِ
بخواهد
اللَّهُ
خداوند
فِتْنَتَهُ
عذاب او، هلاک او
فَلَن
پس هرگز نمی‌توانی
تَمْلِكَ
پس هرگز نمی‌توانی
لَهُ
برای او
مِنَ
از
اللَّهِ
خداوند
شَيْئًا
چیزی
أُولَئِكَ
آنان
الَّذِينَ
کسانی که
لَمْ
نخواسته است
يُرِدِ
نخواسته است
اللَّهُ
خداوند
أَن
که
يُطَهِّرَ
پاک گرداند
قُلُوبَهُمْ
دلهایشان را
لَهُمْ
برای آنها
فِي
در
الدُّنْيَا
دنیا
خِزْيٌ
رسوایی
وَلَهُمْ
و برای ایشان
فِي
در
الْآخِرَةِ
آخرت
عَذَابٌ
عذابی
عَظِيمٌ
بزرگ