سورهٔ مائده آیه ۸

تفسیر


جزء ۶
سوره مائده
حزب ۲۲

متن عربی آیه

٨ يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلَّا تَعْدِلُوا اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

ترجمه‌ها

ای کسانی که ایمان آورده‌اید برای خداوند استوار (ثابت قدم) بوده [خصوصاً وقت درخواست علی (ع) از آنها برای شهادت دادن] گواه به دادگری باشید و دشمنی [شما بر] قومی شما را بر آن ندارد بر اینکه [در ادای شهاداتتان به تغییر آنها یا کتمان آنها به سبب خوف از مخالفین علیّ (ع) یا به سبب بغض بر موافقین علیّ (ع)] عدالت نورزید، عدالت پیشه کنید که آن به تقوا نزدیکتر است و [در شهادت دادن] از خداوند بهراسید [و آنها را کتمان نکنید و آنها را تغییر مدهید] که خداوند به آنچه که عمل می‌کنید آگاه است [و بحسب آن به شما جزاء می‌دهد]

ای کسانی که ایمان آورده‌اید برای خداوند استوار (ثابت قدم) بوده گواه به دادگری باشید و دشمنی قومی شما را بر آن ندارد بر اینکه عدالت نورزید، عدالت پیشه کنید که آن به تقوا نزدیکتر است و از خداوند بهراسید که خداوند به آنچه که عمل میکنید آگاه است

ای اهل ایمان، برای خدا پایدار و استوار بوده و به عدالت و راستی و درستی گواه باشید، و البته شما را نباید عداوت گروهی بر آن دارد که از راه عدل بیرون روید، عدالت کنید که به تقوا نزدیکتر (از هر عمل) است، و از خدا بترسید، که البته خدا به هر چه می‌کنید آگاه است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

يَا أَيُّهَا
ای
الَّذِينَ
کسانی که
آمَنُوا
ایمان آوردند
كُونُوا
باشید
قَوَّامِينَ
قیام کنندگان
لِلَّهِ
برای خداوند
شُهَدَاءَ
گواهان
بِالْقِسْطِ
به عدالت
وَلَا
وادار نکند شما را
يَجْرِمَنَّكُمْ
وادار نکند شما را
شَنَآنُ
دشمنی
قَوْمٍ
عده‌ای
عَلَى
بر
أَلَّا
عدالت نکنید
تَعْدِلُوا
عدالت نکنید
اعْدِلُوا
دادگری کنید
هُوَ
او
أَقْرَبُ
نزدیکتر
لِلتَّقْوَى
به تقوا
وَاتَّقُوا
و پروا کنید
اللَّهَ
خداوند
إِنَّ
همانا
اللَّهَ
خداوند
خَبِيرٌ
آگاه
بِمَا
به آن چه
تَعْمَلُونَ
انجام می‌دهید