سورهٔ ذاریات
ذاریات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
١ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
سوگند به بادهای پاشاننده [یعنی بادها، یا زنانی که اولاد میآورند، یا اسبابی که خلائق را میپراکند از ملائکه و غیر آنها]
- ترجمه سلطانیسوگند به بادهای پاشاننده
- ترجمه راستینقسم به نفس بادهای عالم که (به امر حق بذرافشانی کنند و تخم نباتات را به هر جا) نیکو بپرا کنند.
- ترجمه الهی قمشهای٤ فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
و تقسیم کنندگان امر [یعنی ملائکهای که ارزاق و بارانها و غیر آنها را تقسیم میکنند، یا بادهایی که بارانها و ابرها را تقسیم میکنند، یا جمیع آنچه که چیزی را تقسیم میکند از ملائکه و بادها و انبیاء و اولیاء]
- ترجمه سلطانیو تقسیم کنندگان امر
- ترجمه راستینقسم به فرشتگان که کار جهانیان را (به اذن خدا) قسمت کنند.
- ترجمه الهی قمشهای٨ إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
همانا شما [در این دین واقع حقّ] البتّه در گفتاری مختلف هستید [به اینکه بعضی از شما تصدیق میکند و بعضی از شما تکذیب میکند، یا با تصدیق و تکذیب دربارهٔ محمّد (ص) و به اینکه او مجنون یا شاعر است یا معَلّم از غیر خود است یا کاهن است، یا دربارهٔ قرآن به اینکه آن سحر و کهانت و رجز و افسانههای پیشینیان است، یا دربارهٔ علیّ (ع) خلیفهٔ او]
- ترجمه سلطانیهمانا شما البتّه در گفتاری مختلف هستید
- ترجمه راستینکه شما (مردم نادان) در اختلاف سخن باز ماندید (و حقیقت قرآن و رسول حق را نیافته شعر و سحر و ساحرش خواندید).
- ترجمه الهی قمشهای١٠ قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
کشته باد (مرگ بر) دروغگویان [یعنی لعنت بر گویندگان در دین و خلافت امیر المؤمنین (ع) به ظنّ و تخمین] {استعمال قُتِلَ در لعن برای این است که کسی که خداوند او را لعنت کند او را از حیات انسانی میکُشد}
- ترجمه سلطانیکشته باد (مرگ بر) دروغگویان
- ترجمه راستینکشته باد و نابود آنان که دروغ بندند (و قرآن را سحر و فسانه برخوانند).
- ترجمه الهی قمشهای