سورهٔ ذاریات

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۶۰
نام‌های سوره:
ذاریات
نمایش آیات ۱ الی ۱۰ | صفحه بعدی (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم


١ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

سوگند به باد‌های پاشاننده [یعنی بادها، یا زنانی که اولاد می‌آورند، یا اسبابی که خلائق را می‌پراکنند از ملائکه و غیر آنها]

- ترجمه سلطانی

سوگند به باد‌های پاشاننده

- ترجمه راستین

قسم به نفس بادهای عالم که (به امر حق بذرافشانی کنند و تخم نباتات را به هر جا) نیکو بپرا کنند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢ فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا

و حمل کنندگان بار سنگین [یعنی ابرهای حامل باران‌ها، یا بادهای حامل ابر، یا زنان حامله]

- ترجمه سلطانی

و حمل کنندگان بار سنگین

- ترجمه راستین

قسم به ابرها که بار سنگین (باران را به امر حق) به دوش گیرند (تا به هر جا مأمورند فرو بارند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣ فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

و جاری شوندگان به سهولت (کشتی‌ها) [یا باد‌های جاری شونده در مهاب (وزیدن‌گاه‌ها) خود، یا کواکب جاری در مناطق خویش]

- ترجمه سلطانی

و جاری شوندگان به سهولت

- ترجمه راستین

قسم به کشتی‌ها که آسان (به روی آب) روان شوند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤ فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا

و تقسیم کنندگان امر [یعنی ملائکه‌ای که ارزاق و باران‌ها و غیر آنها را تقسیم می‌کنند، یا باد‌هایی که باران‌ها و ابر‌ها را تقسیم می‌کنند، یا جمیع آنچه که چیزی را تقسیم می‌کند از ملائکه و بادها و انبیاء و اولیاء]

- ترجمه سلطانی

و تقسیم کنندگان امر

- ترجمه راستین

قسم به فرشتگان که کار جهانیان را (به اذن خدا) قسمت کنند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٥ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

همانا البتّه آنچه [از ثواب و عقاب و حشر و حساب] که وعده داده می‌شوید جز راست نیست

- ترجمه سلطانی

همانا البتّه آنچه که وعده داده می‌شوید جز راست نیست

- ترجمه راستین

قسم به اینان که آنچه شما را وعده دادند همه صدق و حقیقت است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٦ وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ

و همانا دین (جزاء) حتماً واقع می‌شود [یا این دین که او آن را ادّعاء می‌کند البتّه واقع یعنی حقّ و صدق است]

- ترجمه سلطانی

و همانا پاداش حتماً واقع می‌شود

- ترجمه راستین

و البته جزای اعمال، روزی واقع خواهد گردید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
جزء ۲۶
سوره ذاریات
حزب ۱۰۴

٧ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ

قسم به آسمان دارندهٔ راه‌ها [یعنی مسیر کواکب]

- ترجمه سلطانی

قسم به آسمان دارندهٔ راه‌ها

- ترجمه راستین

قسم به آسمان که در آن راههای بسیار است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨ إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

همانا شما [در این دین واقع حقّ] البتّه در گفتاری مختلف هستید [به اینکه بعضی از شما تصدیق می‌کند و بعضی از شما تکذیب می‌کند، یا با تصدیق و تکذیب دربارهٔ محمّد (ص) و به اینکه او مجنون یا شاعر است یا معَلّم از غیر خود است یا کاهن است، یا دربارهٔ قرآن به اینکه آن سحر و کهانت و رجز و افسانه‌های پیشینیان است، یا دربارهٔ علیّ (ع) خلیفهٔ او]

- ترجمه سلطانی

همانا شما البتّه در گفتاری مختلف هستید

- ترجمه راستین

که شما (مردم نادان) در اختلاف سخن باز ماندید (و حقیقت قرآن و رسول حق را نیافته شعر و سحر و ساحرش خواندید).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩ يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

از او منحرف می‌شود کسی که منحرف شد [یعنی از دین یا محمّد (ص) یا قرآن یا علیّ (ع) و ولایتش]

- ترجمه سلطانی

از او منحرف می‌شود کسی که منحرف شد

- ترجمه راستین

از این قرآن هر که را شایسته فهم آن نبود هم آخر روگردان کنند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠ قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

کشته باد (مرگ بر) دروغگویان [یعنی گویندگان در دین و خلافت امیر المؤمنین (ع) به ظنّ و تخمین را لعن کرد] {استعمال قُتِلَ در لعن برای این است که کسی که خداوند او را لعنت کرد او را از حیات انسانی می‌کُشد}

- ترجمه سلطانی

کشته باد (مرگ بر) دروغگویان

- ترجمه راستین

کشته باد و نابود آنان که دروغ بندند (و قرآن را سحر و فسانه برخوانند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)