سورهٔ نجم

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۶۲
نام‌های سوره:
نجم
نمایش آیات ۱ الی ۱۰ | صفحه بعدی (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم


جزء ۲۷
سوره نجم
حزب ۱۰۵

١ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى

سوگند به ستاره وقتی که [سقوط می‌‌کند و] غروب می‌‌کند [یا وقتی که صعود می‌‌کند و بالا می‌‌رود]

- ترجمه سلطانی

سوگند به ستاره وقتی که غروب می‌کند

- ترجمه راستین

قسم به ستاره چون فرود آید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢ مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى

[ای قریش] صاحب شما گمراه نشده و بیراهه نرفته [یعنی از طریق حقّ در اعمال و اقوال ظاهره گمراه نشده و در علوم و عقائد باطنه گمراه نشده]

- ترجمه سلطانی

صاحب شما گمراه نشده و بیراهه نرفته

- ترجمه راستین

که صاحب شما (محمّد مصطفی ص) هیچ گاه در ضلالت و گمراهی نبوده است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣ وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى

و [به قرآن یا به ولایت یا به مطلق آنچه که به آن سخن می‌‌گوید، یا به احکام شرعیّه] از روی هوی [یعنی هوای نفس خود بدون امر پروردگارش] سخن نمی‌‌گوید

- ترجمه سلطانی

و از روی هوی سخن نمی‌گوید

- ترجمه راستین

و هرگز به هوای نفس سخن نمی‌گوید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤ إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى

که او [یعنی نطق او یا قرآن یا امر ولایت] جز وحیی که [به او] وحی می‌‌شود نیست

- ترجمه سلطانی

که (نطق) او جز وحیی که (به او) وحی می‌شود نیست

- ترجمه راستین

سخن او هیچ غیر وحی خدا نیست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٥ عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى

[آن] شدید القوا [یعنی جبرئیل] به او تعلیم داد

- ترجمه سلطانی

(آن) شدید القوا به او تعلیم داد

- ترجمه راستین

او را (جبرئیل) همان (فرشته) بسیار توانا (به وحی خدا) علم آموخته است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٦ ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى

صاحب مرّه [یعنی دارای متانت در عقل خود و ثبات از امر خود]، پس [بر صورت حقیقی که خداوند او را بر آن خلق کرد] ایستاد (استوار شد)

- ترجمه سلطانی

قدرتمند، پس ایستاد

- ترجمه راستین

همان ملک مقتدری که به خلقت کامل (و صورت ملکوتی بر رسول) جلوه کرد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧ وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى

و او (جبرئیل) در افق أعلا (برتر) است {و آن افق عالم عقول است که همان عالم جبروت از جهت لاهوت است، یا مراد این است که محمّد (ص) حین نزول وحی و تعلیم در افق أعلى بود، یعنی افق عالم عقول تا لاهوت، یا عالم نفوس تا عقول، یا عالم مثال تا نفوس، یا افق عالم طبع تا عالم مثال، زیرا در جمیع این آفاق به او (ص) وحی می‌‌شد}

- ترجمه سلطانی

و او (جبرئیل) در افق أعلا (برتر) است

- ترجمه راستین

و آن رسول در افق اعلا (ی کمال و مشرق انسانیت) بود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨ ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى

سپس [جبرئیل از افق اعلی به محمّد (ص)] نزدیک شد و [در هوا] نزدیک‌‌تر شد {یا سپس محمّد (ص) از افق أعلى به خداوند نزدیک شد، و از انانیّتش پائین آمد و تحت عرش پائین کشیده شد، پس برای او مقام و مکان و نه انانیّتی که بر آن اعتماد کند باقی نماند، بلکه تدلّى (نزدیک شدن) گشت بدون ذات متدلّى (نزدیک شونده)}

- ترجمه سلطانی

سپس (جبرئیل از افق اعلی به محمّد (ص)) نزدیک شد و (در هوا) نزدیک‌تر شد

- ترجمه راستین

آن گاه نزدیک آمد و بر او (به وحی حق) نازل گردید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩ فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى

پس [امتداد و مسافت بین آن دو] به مقدار دو قاب کمان یا [بلکه] کمتر بود {قاب قوس (کمان) مابین مقبض (محل گرفتن) آن تا رأس آن است، و هر قوس دو قاب دارد، و مقصود این است که آن بین آن دو مقدار قاب واحد از کمان است وقتی که انعطاف داده می‌‌شود نه وقتی که مستقیمه باشد، زیرا قوس قطعه‌‌ای از دایره است و هر قوس وقتی که انعطاف داده می‌‌شود دو قوس مابین مقبض آن و رأس آن در هر طرف از آن دارد}

- ترجمه سلطانی

پس به مقدار دو قاب کمان یا (بلکه) کمتر بود

- ترجمه راستین

(بدان نزدیکی که) با او به قدر دو کمان یا نزدیکتر از آن شد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠ فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى

پس به بنده‌‌اش وحی کرد به آنچه که وحی کرد

- ترجمه سلطانی

پس به بنده‌اش وحی کرد به آنچه که وحی کرد

- ترجمه راستین

پس (خدا) به بنده خود وحی فرمود آنچه که هیچ کس درک آن نتواند کرد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)