سورهٔ نجم
نجم
١٢ أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
آیا پس او را بر آنچه که میبیند انکار میکنید؟ [و آیا با او مجادله میکنید، و آیا در محاجّه به او غلبه میکنید و او را انکار میکنید؟! زیرا آنها در خلافت علیّ (ع) با او مجادله میکردند]
- ترجمه سلطانیآیا پس او را بر آنچه که میبیند انکار میکنید؟
- ترجمه راستینآیا (شما کافران) با رسول بر آنچه (در شب معراج) به چشم مشاهده کرد ستیزه میکنید؟
- ترجمه الهی قمشهای١٤ عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَى
نزد سدرهٔ (درخت کُنار) آخِر [واقع شده در منتهاى مقامات امکان] {نامیدن درخت نوریّه واقع در منتهاى مقامات به سِدْرَه برای این است که نزد آن جز حیرت و دهشت نیست، و سادر همان متحیّر است و آن درختی است از راست عرش فوق آسمان هفتم که علم هر ملکی به آن منتهى میشود، و اعمال خلایق از اوّلین و آخرین و ارواح صاعده (بالا رونده) به آن منتهى میشوند، و کسی که مقیّد به قیود حدود باشد از آن تجاوز نمیکند، و آن درخت طوبی است، و همان درخت نبوّت است، چنانکه فوق آن، درخت ولایت است}
- ترجمه سلطانینزد سدرهٔ (درخت کُنار) آخِر
- ترجمه راستیندر نزد (مقام) سدرة المنتهی (که آن درختی است در سمت راست عرش که منتهای سیر عقلی فرشتگان و ارواح مؤمنان تا آنجاست و بر مقام بالاتر آگاه نیستند).
- ترجمه الهی قمشهای١٥ عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
که جنّت مأوا در آنجا است [که ممکن از آن تجاوز نمیکند، به خلاف سایر جنّات زیرا آنها برای بعضی از نفوس معبر هستند نه مأوا و اگرچه برای بعضی دیگر مأوا میباشد]
- ترجمه سلطانیکه جنّت مأوا در آنجا است
- ترجمه راستینبهشتی که مسکن متقیان است در همان جایگاه سدره است.
- ترجمه الهی قمشهای١٧ مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
چشم [محمّد (ص) حینی که نزد سدره دید] خطاء نکرد و [از حدّ قصد (اعتدال) در دیدن] طغیان (تجاوز) نکرد [تا به عنوان خطاء کننده در ابصار باشد]
- ترجمه سلطانیچشم خطاء نکرد و طغیان نکرد
- ترجمه راستینچشم (محمّد ص از حقایق آن عالم) آنچه را باید بنگرد بی هیچ کم و بیش مشاهده کرد.
- ترجمه الهی قمشهای١٨ لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
و همانا از آیات بزرگ پروردگارش [مثل سِدْرَهٔ مُنتَهَى و جبرئیل را بر صورت او که بر آن خلق شده] را دید
- ترجمه سلطانیو همانا از آیات بزرگ پروردگارش را دید
- ترجمه راستینآنجا از بزرگتر آیات حیرتانگیز پروردگارش را به حقیقت دید.
- ترجمه الهی قمشهای٢٠ وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى
و دیگری سوّمی منات را دیدید؟ [یعنی از این خدایان که آنها را عبادت میکنید به ما خبر دهید که به شما ضرر میرسانند یا نفع میرسانند؟! یا همان دختران خدا را؟]
- ترجمه سلطانیو دیگری سوّمی منات را دیدید؟
- ترجمه راستینو منات سومین بت دیگرتان را دانستید (که جمادی بینفع و ضرر است).
- ترجمه الهی قمشهای