سورهٔ قمر

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۵۵
نام‌های سوره:
قمر، إقتربت الساعة
تفسیر

٢١ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

پس [بنگر که] عذاب من و بیم دادن‌‌های من چگونه بود

- ترجمه سلطانی

پس (بنگر که) عذاب من و بیم دادن‌های من چگونه بود

- ترجمه راستین

پس باز بنگرید که عذاب و تنبیه من چگونه سخت بود!

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٢ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

و همانا ما البتّه قرآن را برای یادآوری آسان کردیم پس آیا پند‌‌پذیری هست

- ترجمه سلطانی

و همانا ما البتّه قرآن را برای یادآوری آسان کردیم پس آیا پند‌پذیری هست

- ترجمه راستین

و ما قرآن را برای وعظ و اندرز بر فهم آسان کردیم آیا کسی هست که از آن پند گیرد؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٣ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

[قوم] ثمود [بعد از قوم عاد] بیم دهنده‌‌ها را تکذیب کردند

- ترجمه سلطانی

(قوم) ثمود بیم دهنده‌ها را تکذیب کردند

- ترجمه راستین

قوم ثمود هم آیات حق را تکذیب کردند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٤ فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

پس گفتند آیا ما از یک بشری از [نوع] خود پیروی کنیم؟ همانا آنوقت ما البتّه در گمراهی و جنون می‌‌باشیم

- ترجمه سلطانی

پس گفتند آیا ما از یک بشری از (نوع) خود پیروی کنیم؟ همانا آنوقت ما البتّه در گمراهی و جنون می‌باشیم

- ترجمه راستین

و گفتند: آیا سزد که ما یک بشری از جنس خودمان را پیروی کنیم؟در این صورت به گمراهی و جنون سخت در افتاده‌ایم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٥ أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

آیا از بین ما ذکر [یا کتاب یا وحی یا مواعظ یا احکام رسالت] بر او القاء شده [و حال آنکه در بین ما کسی هست که او سزاوارتر از او (صالح) به آن است] بلکه او (صالح) بسیار دروغگو و متکبّر است

- ترجمه سلطانی

آیا از بین ما ذکر بر او القاء شده بلکه او بسیار دروغگو و متکبّر است

- ترجمه راستین

آیا بین ما افراد بشر تنها بر او وحی رسید؟! (چنین نیست) بلکه او مرد دروغگوی بی‌باک و خودپسندی است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٦ سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

بزودی در فردا خواهند دانست که چه کسی بسیار دروغگو و متکبّر است

- ترجمه سلطانی

بزودی در فردا خواهند دانست که چه کسی بسیار دروغگو و متکبّر است

- ترجمه راستین

این منکران به زودی فردای قیامت کاملا معلومشان شود که دروغگوی بی‌باک و خودپسند کیست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٧ إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

همانا ما فرستندهٔ ماده شتر به عنوان آزمایش برای آنها بودیم پس [بطور ناظر بر حال آنها] مراقب آنها باش و [در صبر کردن] پافشاری کن

- ترجمه سلطانی

همانا ما فرستندهٔ ماده شتر به عنوان آزمایش برای آنها بودیم پس مراقب آنها باش و (در صبر کردن) پافشاری کن

- ترجمه راستین

ما (به صالح گفتیم که) برای امتحان آنها ناقه را (به درخواست آنها از سنگ) بیرون می‌فرستیم و تو مراقب حالشان باش و (بر آزارشان) صبر پیشه گیر.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
جزء ۲۷
سوره قمر
حزب ۱۰۶

٢٨ وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

و به آنها خبر بده که سهم‌‌آبهٔ (نوبت) هر کدام از آب چشمه بین آنها حاضر شده [برای صاحب آن] است [که ناقه (ماده شتر) در نوبت آنها مزاحم آنها نشود و در نوبت آن، مزاحم آن نشوند]

- ترجمه سلطانی

و به آنها خبر بده که سهم‌آبهٔ هر کدام از آب چشمه بین آنها حاضر شده (برای صاحب آن) است

- ترجمه راستین

و به آنها خبر ده که نوشیدن آب چشمه بین آنها و ناقه تقسیم شده (که یک روز سهم ناقه و روزی برای آنهاست) و هر یک بر سهم خود حاضر آیند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٩ فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ

پس به یار خود نداء دادند پس [با شمشیر بر قتل آن] دست یازید پس [شتر را] پِی‌‌کرد

- ترجمه سلطانی

پس به یار خود نداء دادند پس (با شمشیر) دست یازید پس (شتر را) پِی‌کرد

- ترجمه راستین

آن قوم شقی صاحب و رئیس خود را خواندند تا مجهز شد و ناقه را پی کرد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٠ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

پس [بنگر که] عذاب من و بیم دادن‌‌های من چگونه بود

- ترجمه سلطانی

پس (بنگر که) عذاب من و بیم دادن‌های من چگونه بود

- ترجمه راستین

پس (باز بنگرید که) عذاب و تنبیه من چگونه سخت بود!

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)