سورهٔ الرحمن

محل نزول:   مدینه
تعداد کل آیات: ۷۸
نام‌های سوره:
الرحمن، عروس قرآن، آلاء
تفسیر

٢١ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٢ يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج می‌‌کند

- ترجمه سلطانی

از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج می‌کند

- ترجمه راستین

از آن دو دریا لؤلؤ و مرجان گرانبها بیرون آید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٣ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٤ وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ

و برای او هستند کشتی‌‌های بادبان برافراشته در دریا مانند کوه‌‌ها [مانند جبال طوّال (بلند، طویل)]

- ترجمه سلطانی

و برای او هستند کشتی‌های بادبان برافراشته در دریا مانند کوه‌ها

- ترجمه راستین

و او راست کشتیهای بزرگ بادبان برافراشته مانند کوه که به دریا در گردشند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٥ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٦ كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

هر کسی بر آن [یعنی بر زمین] است فانی است {زیرا ذوات همه بحسب حدود و ماهیّات فانى هستند، و بحسب وجود که همان وجه الله الباقى است باقیات هستند}

- ترجمه سلطانی

هر کسی بر آن (بر زمین) است فانی است

- ترجمه راستین

هر که روی زمین است دستخوش مرگ و فناست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٧ وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

و وجه دارای جلال و اکرام پروردگارت باقی می‌‌ماند {زیرا وجود اصلاً فناء و عدم قبول نمی‌‌کند، وگرنه اتّصاف شیء به ضدّ آن لازم می‌‌آمد و جز این نیست که موجودات بحسب حدود خود عدم و فناء را قبول می‌‌کنند نه بحسب وجودات خود}

- ترجمه سلطانی

و وجه دارای جلال و اکرام پروردگارت باقی می‌ماند

- ترجمه راستین

و زنده ابدی ذات خدای با جلال و عظمت توست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٨ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٩ يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

کسانی که در آسمان‌‌ها و زمین هستند از او سؤال (درخواست) می‌‌کنند {زیرا او غنی علی الاطلاق است و همه با زبان‌‌های فقرشان و استعدادشان و حالشان به او محتاج، سائل از او هستند، کما اینکه اکثر با زبان‌‌های اقوالشان سائل از او هستند} هر روز او در شأنی است

- ترجمه سلطانی

کسانی که در آسمان‌ها و زمین هستند از او سؤال (درخواست) می‌کنند هر روز او در شأنی است

- ترجمه راستین

هر که در آسمانها و زمین است همه از او (حوائج خود را) می‌طلبند و او هر روز به شأن و کاری (در تکمیل و افاضه به خلق) پردازد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٠ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)