سورهٔ الرحمن

محل نزول:   مدینه
تعداد کل آیات: ۷۸
نام‌های سوره:
الرحمن، عروس قرآن، آلاء
صفحه قبلی | نمایش آیات ۷۱ الی ۷۸ (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

٧١ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٢ حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ

حور زنان چشم‌‌پاک [مأخوذ به حیا] در خیمه‌‌ها

- ترجمه سلطانی

حور زنان چشم‌پاک (مأخوذ به حیا) در خیمه‌ها

- ترجمه راستین

حورانی در سراپرده‌های خود (مستور از چشم بیگانگان).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٣ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٤ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ

قبل از آنها، آنها [مؤنّث] را انسانی و نه جنّی طمث (لمس، اُنس، ازالهٔ بکارت) نکرده

- ترجمه سلطانی

قبل از آنها، آنها را انسانی و نه جنّی طمث (لمس، اُنس، ازالهٔ بکارت) نکرده

- ترجمه راستین

که پیش از شوهران دست هیچ کس از جن و انس بدان زنان نرسیده است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٥ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٦ مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ

[در حالی که] بر رفرف (بالش) سبز و فرش‌‌های زیبا تکیه کننده‌‌اند

- ترجمه سلطانی

(در حالی که) بر رفرف (بالش) سبز و فرش‌های زیبا تکیه کننده‌اند

- ترجمه راستین

در حالتی که بهشتیان (با حور العین) بر رفرف سبز (وجد و عزّت) و بساط زیبا (ی فخر و دولت) تکیه زده‌اند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٧ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

پس کدامین نعمت‌‌های پروردگارتان را تکذیب می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

پس کدامین نعمت‌های پروردگارتان را تکذیب می‌کنید

- ترجمه راستین

(الا ای جنّ و انس) کدامین نعمتهای خدایتان را انکار می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧٨ تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

مبارک است اسم پروردگار دارندهٔ جلال و کرامتت {اسم رَبّ بطور مطلق همان اسم اعظم است که او علیّ (ع) به علویّتش است}.

- ترجمه سلطانی

مبارک است اسم پروردگار دارندهٔ جلال و کرامتت.

- ترجمه راستین

بزرگوار و مبارک نام پروردگار توست که خداوند جلال و عزّت و احسان و کرامت است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)