سورهٔ واقعه

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۹۶
نام‌های سوره:
واقعه
تفسیر

١١ أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

آنان مقرّبان هستند

- ترجمه سلطانی

آنان مقرّبان هستند

- ترجمه راستین

آنان به حقیقت مقربان درگاهند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٢ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

در جنّت‌های پر نعمت

- ترجمه سلطانی

در جنّت‌های پر نعمت

- ترجمه راستین

آنان در بهشت پرنعمت جاودانی متنعّمند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٣ ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

جمع کثیری از [آنها از] اوّلین [در زمان هستند و آنها از زمان آدم (ع) تا زمان خاتم (ص)، یا از اوّلین در بیعت و قبول ولایت، یا از اوّلین در رتبه هستند]

- ترجمه سلطانی

جمع کثیری از اوّلین

- ترجمه راستین

آنها جمعی بسیار از امم پیشینیان هستند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤ وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

و [عدّهٔ] قلیلی از متأخّران [از آنها]

- ترجمه سلطانی

و (عدّهٔ) قلیلی از متأخّران

- ترجمه راستین

و عدّه قلیلی از متأخّران (یا بسیاری از مقدّمان امّت محمّد ص و قلیلی از مردم آخر زمان این امّت باشند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٥ عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

بر سریر‌های زربفت هستند

- ترجمه سلطانی

بر سریر‌های زربفت هستند

- ترجمه راستین

آنان بر سریرهای زربفت مرصّع به انواع جواهر تکیه زنند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٦ مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

[در حالی که] روبروی هم بر آنها تکیه کننده‌اند

- ترجمه سلطانی

(در حالی که) روبروی هم بر آنها تکیه کننده‌اند

- ترجمه راستین

همه (شادان) با یاران و دوستان رو به روی یکدیگر بر آن سریرهای عزّت می‌نشینند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
جزء ۲۷
سوره واقعه
حزب ۱۰۷

١٧ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ

پسرانی (غلمان‌هایی) [که در جنّت] جاویدانند [از حیث غلمان بودنشان همواره جوان هستند] بر [دور] آنها می‌چرخند

- ترجمه سلطانی

پسرانی (که در جنّت) جاویدانند (از حیث غلمان بودنشان همواره جوان هستند) بر (دور) آنها می‌چرخند

- ترجمه راستین

و پسرانی زیبا که حسن و جوانیشان همیشگی و ابدی است گرد آنها به خدمت می‌گردند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٨ بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

با تُنگ‌ها و کوزه‌ها و باده‌هایی (جاریه) از شراب

- ترجمه سلطانی

با تُنگ‌ها و کوزه‌ها و باده‌هایی (جاریه) از شراب

- ترجمه راستین

با کوزه‌ها (ی بلورین) و مشربه‌ها (ی زرّین) و جامهای پر از شراب ناب.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٩ لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

که از آن [مانند خمر دنیا] سردرد نمی‌گیرند و بی‌عقل نمی‌شوند

- ترجمه سلطانی

که از آن سردرد نمی‌گیرند و بی‌عقل نمی‌شوند

- ترجمه راستین

نه هرگز از آنها (هر چه نوشند) دردسری یابند و نه مستی عقل و رنج خمار کشند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٠ وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

و میوه [یعنی با میوه بر دور آنان می‌چرخند] از آنچه که اختیار کنند

- ترجمه سلطانی

و میوه از آنچه که اختیار کنند

- ترجمه راستین

و میوه خوش از هر چه برگزینند،

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)