سورهٔ انعام آیه ۷۰

تفسیر


جزء ۷
سوره انعام
حزب ۲۷

متن عربی آیه

٧٠ وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا أُولَئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ

ترجمه‌ها

و کسانی که دینشان را لَعِب (بازیچه) و لَهْو (سرگرمی) {لعب آنچه است که غایت عقلی نداشته باشد ولی غایت خیالی داشته باشد و لهو آنچه است که غایت عقلی و نه خیالی نداشته باشد و اگرچه غایت خفیّه مثلاً مانند گذران عادت داشته باشد} گرفته‌‌اند {یعنی کسی که دینش را با خیال خود اخذ کرده، و غایتی سوای غایات خیالی دنیوی از جاه و مناصب یا صحّت و وسعت یا توافق با اقران یا تفوّق بر امثال یا تنعّم در آخرت و نجات از عقوبت در آن، یا نزدیکی به انبیاء و ائمّه و در جنّت، یا نزدیکی به خداوند و مخصوص بودن از بین امثال با آن قرب برایش متصوّر نیست برای اینکه آنها صورت دین را برای دنیا گرفته‌‌اند و آلت دین را به عنوان شَرَک (تور، دام، تله) برای دنیا قرار داده‌‌اند} و زندگی دنیا آنان را فریفته است را رها کن و به آن یادآوری کن که مبادا نفسی به آنچه که کسب کرده گرفتار شود، برای او غیر از خداوند ولیّ و نه شفاعت کننده‌‌ای نیست و اگر وی با هر عوضی (فدیه‌‌ای) عوض (فدیه) دهد از او اخذ نمی‌‌شود، آنان کسانی هستند که به آنچه که کسب کرده‌‌اند گرفتار شده‌‌اند به خاطر آنچه که کفر می‌‌ورزیدند برای آنها شرابی از آب داغ و عذابی دردناک هست

و کسانی که دینشان را بازیچه و سرگرمی گرفته‌اند و زندگی دنیا آنان را فریفته است را رها کن و به آن یادآوری کن که مبادا نفسی به آنچه که کسب کرده گرفتار شود، برای او غیر از خداوند ولیّ و نه شفاعت کننده‌ای نیست و اگر وی با هر عوضی (فدیه‌ای) عوض (فدیه) دهد از او اخذ نمی‌شود، آنان کسانی هستند که به آنچه که کسب کرده‌اند گرفتار شده‌اند به خاطر آنچه که کفر می‌ورزیدند برای آنها شرابی از آب داغ و عذابی دردناک هست

و آنان را که دین خود را بازیچه و سرگرمی گرفتند و زندگانی دنیا آنها را فریب داد به حال خود واگذار، همین قدر (آنها را) به این قرآن تذکر ده، تا مبادا کسی به عمل خود عاقبت گرفتار شود و او را جز خدا دادرس و شفیعی نباشد، و اگر هر چه (برای آسایش خود از عذاب) فدا دهد از او نپذیرند. آنها همان کسانی هستند که عاقبت به کیفر اعمالشان به هلاکت می‌رسند و به کیفر کفرشان شرابی از حمیم جهنم و عذابی دردناک دارند.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

وَذَرِ
و رها کن
الَّذِينَ
کسانی که
اتَّخَذُوا
گرفتند
دِينَهُمْ
دینشان
لَعِبًا
بازی
وَلَهْوًا
و سرگرمی
وَغَرَّتْهُمُ
و فریفت آنها را
الْحَيَاةُ
زندگانی
الدُّنْيَا
دنیا
وَذَكِّرْ
و پندشان بده
بِهِ
به آن
أَن
که
تُبْسَلَ
گرفتار شود
نَفْسٌ
کسی
بِمَا
به آن چه
كَسَبَتْ
به دست آورد
لَيْسَ
نیست
لَهَا
برای آن‌ها
مِن
از
دُونِ
غیر
اللَّهِ
خداوند
وَلِيٌّ
یاور
وَلَا
و نه
شَفِيعٌ
واسطه
وَإِن
و اگر
تَعْدِلْ
عوض دهی
كُلَّ
همه
عَدْلٍ
معادل
لَّا
گرفته نمی‌شود
يُؤْخَذْ
گرفته نمی‌شود
مِنْهَا
از آن
أُولَئِكَ
آنان
الَّذِينَ
کسانی که
أُبْسِلُوا
به زنجیر کشیده شدند
بِمَا
به آن چه
كَسَبُوا
مرتکب شدند
لَهُمْ
به آنان
شَرَابٌ
شراب
مِّنْ
از
حَمِيمٍ
آب جوشان
وَعَذَابٌ
و عذاب
أَلِيمٌ
دردناک
بِمَا
به آن چه
كَانُوا
کفر می‌ورزیدند
يَكْفُرُونَ
کفر می‌ورزیدند