سورهٔ ممتحنه آیه ۱

تفسیر


جزء ۲۸
سوره ممتحنه
حزب ۱۱۰

متن عربی آیه

١ يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءَكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُـولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ

ترجمه‌ها

ای کسانی که [با بیعت عامّه] ایمان آورده‌‌اید دشمن من و دشمن خود را به عنوان دوست مگیرید که به آنها مودّت افکنید و (حال آنکه) به آنچه از حقّ که به شما آورده کفر ورزیده‌‌اند، رسول و شما را [از مکّه] بیرون می‌‌کنند [برای این] که به خداوند پروردگارتان ایمان آورده‌‌اید اگر به [قصد] جهاد در راه من و طلب خشنودی من خارج شده‌‌اید با آنها در پنهان دوستی می‌‌کنید [یا در سرّ (خفاء) دوستی نشان می‌‌دهید، یا به سبب مودّتی که بین شما و آنها است احوال رسول (ص) را در سرّ به آنان اعلام می‌‌کنید] و (حال آنکه) من آنچه که اخفاء کرده‌‌اید و آنچه که علنی کرده‌‌اید را می‌‌دانم [و رسولم را بر شما مطّلع می‌‌کنم] و کسی از شما که آن را انجام دهد پس همانا راه سواء (راست، درست) [و همان صراط انسانی] را گم کرده است [یعنی از راه درست به سوی راه‌‌های شیطانی گم شده است]

ای کسانی که ایمان آورده‌اید دشمن من و دشمن خود را به عنوان دوست مگیرید که به آنها مودّت افکنید و (حال آنکه) به آنچه از حقّ که به شما آورده کفر ورزیده‌اند، رسول و شما را (از مکّه) بیرون می‌کنند (برای این) که به خداوند پروردگارتان ایمان آورده‌اید اگر به (قصد) جهاد در راه من و طلب خشنودی من خارج شده‌اید با آنها در پنهان دوستی می‌کنید و (حال آنکه) من آنچه که اخفاء کرده‌اید و آنچه که علنی کرده‌اید را می‌دانم و کسی از شما که آن را انجام دهد پس همانا راه سواء (راست، درست) را گم کرده است

ای کسانی که به خدا ایمان آورده‌اید، هرگز نباید کافران را که دشمن من و شمایند یاران خود برگرفته و طرح دوستی با آنها افکنید در صورتی که آنان به کتابی که بر شما آمد یعنی قرآن حق سخت کافر شدند، رسول خدا و شما مؤمنان را به جرم ایمان به خدا از وطن خود آواره می‌کنند، پس نباید اگر شما برای جهاد در راه من و طلب رضا و خشنودی من بیرون آمده‌اید پنهانی با آنها دوستی کنید، و من به اسرار نهان و اعمال آشکار شما داناترم، و هر که از شما چنین کند سخت به راه ضلالت شتافته است.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

يَا أَيُّهَا
ای
الَّذِينَ
کسانی که
آمَنُوا
ایمان آوردند
لَا
نگیرید
تَتَّخِذُوا
نگیرید
عَدُوِّي
دشمن من
وَعَدُوَّكُمْ
و دشمن خودتان
أَوْلِيَاءَ
سرپرستان (و دوستان)
تُلْقُونَ
اظهار می‌کنید، می‌افکنید
إِلَيْهِم
به آنها
بِالْمَوَدَّةِ
دوستی را
وَقَدْ
در حالی که
كَفَرُوا
کفر ورزیدند
بِمَا
به آن چه
جَاءَكُم
آورد برای شما
مِّنَ
از
الْحَقِّ
حق
يُخْرِجُونَ
بیرون می‌کنند
الرَّسُولَ
پیامبر
وَإِيَّاكُمْ
و شما را
أَن
که
تُؤْمِنُوا
ایمان می‌آورید
بِاللَّهِ
به خداوند
رَبِّكُمْ
پروردگارتان
إِن
اگر
كُنتُمْ
خارج شدید
خَرَجْتُمْ
خارج شدید
جِهَادًا
جهادی
فِي
در
سَبِيلِي
راه من
وَابْتِغَاءَ
و طلب کردن
مَرْضَاتِي
رضایت و خشنودی من
تُسِرُّونَ
نهان می‌کنید
إِلَيْهِم
به سوی آنان
بِالْمَوَدَّةِ
دوستی را
وَأَنَا
و من
أَعْلَمُ
می‌دانم
بِمَا
به آن چه
أَخْفَيْتُمْ
پنهان کردید
وَمَا
و آن چه
أَعْلَنتُمْ
علنی کردید
وَمَن
و هر کس
يَفْعَلْهُ
انجام دهد آن را
مِنكُمْ
از شما
فَقَدْ
پس بی‌تردید
ضَلَّ
گم کرده است
سَوَاءَ
راه راست را
السَّبِيلِ
راه راست را