سورهٔ صف

محل نزول:   مدینه
تعداد کل آیات: ۱۴
نام‌های سوره:
صف، حواریون، عیسی علیه السلام
صفحه قبلی | نمایش آیات ۱۱ الی ۱۴ (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

١١ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

[با ایمان خاصّ و بیعت ایمانیّۀ ولویّه] به خداوند و رسول او ایمان بیاورید و در راه خدا با [بذل] اموال خود (همهٔ آنچه که به انسان نسبت داده می‌شود) و [با بذل] انفستان [به حیثی که نه انفسى برای شما باقی بماند و نه آنچه که به انفستان نسبت داده می‌شود] جهاد کنید آن برای شما بهتر است اگر بدانستید [یعنی اگر از اهل علم می‌بودید آن را می‌دانستید، یا اگر آن را می‌دانستید آن را اختیار می‌کردید]

- ترجمه سلطانی

به خداوند و رسول او ایمان بیاورید و در راه خدا با اموال خود و انفستان جهاد کنید آن برای شما بهتر است اگر می‌دانستید

- ترجمه راستین

به خدا و رسول او ایمان آرید و به مال و جان در راه خدا جهاد کنید، که این کار (از هر تجارت) اگر دانا باشید برای شما بهتر است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٢ يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

خداوند گناهان شما را برای شما می‌آمرزید و شما را در جنّت‌هایی که از تحت آنها نهرها جاری می‌شود و به مسکن‌های پاکی در جنّات عدن [یعنی جنّات اقامت، و آن آخرین جنّات است] داخل می‌کند، آن [مذکور از مغفرت و ادخال در جنّات یا ادخال در جنّات عدن] رستگاری بزرگ است

- ترجمه سلطانی

تا خداوند گناهان شما را برای شما بیآمرزد و شما را در جنّت‌هایی که از تحت آنها نهرها جاری می‌شود و به مسکن‌های پاکی در جنّات عدن داخل کند آن رستگاری بزرگ است

- ترجمه راستین

تا خدا گناهان شما ببخشد و در بهشتی که در زیر درختانش نهرها جاری است داخل گرداند و در بهشتهای عدن جاودانی منزلهای نیکو عطا فرماید. این همان رستگاری بزرگ است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٣ وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ

و [خصلت] دیگری که آن را دوست می‌دارید [برای شما هست]، یاری از خداوند و فتح [در دنیا با ظهور قائم (ع)] نزدیک است و به مؤمنین [به ظفر بر لشکریان نفس با ظهور قائم (ع) و نصرت خداوند] بشارت بده

- ترجمه سلطانی

و (خصلت) دیگری که آن را دوست می‌دارید، یاری از خداوند و فتح نزدیک است و به مؤمنین بشارت بده

- ترجمه راستین

و باز تجارتی دیگر که آن را هم دوست دارید نصرت و یاری خدا (در جنگ) و فتح نزدیک (سپاه اسلام) است، و اهل ایمان را (به این دو نعمت) بشارت ده.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤ يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنْصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَتْ طَائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ

ای کسانی که [با بیعت خاصّهٔ ولویّه] ایمان آورده‌اید یاران خداوند باشید {لطیفهٔ انسانیّهٔ فطریّه و لطیفۀ ولویّ که همان انسانیّت اختیاریّه است مظهر خدای تعالی است، و نصرت او به علوم اخروی است و اعمال صالح نصرت برای خداوند می‌باشند و خلیفۀ خدا ایضاً مظهری برای خداوند است و نصرت او نصرت برای خداوند می‌باشد} همانطور که عیسی پسر مریم به حواریون گفت که چه کسی مرا الی الله یاری می‌کند، حواریون گفتند ما یاری کنندگان خداییم و گروهی از بنی اسرائیل ایمان آوردند پس [بعد قول عیسی ابن مریم (ع)] گروهی [به خداوند بواسطۀ عیسی یا به عیسی (ع) بعد این گفتارش] کفر ورزیدند پس به کسانی که ایمان آوردند بر [ضدّ] دشمنانشان کمک کردیم و غالب گشتند.

- ترجمه سلطانی

ای کسانی که ایمان آورده‌اید یاران خداوند باشید همانطور که عیسی پسر مریم به حواریون گفت که چه کسی مرا الی الله یاری می‌کند، حواریون گفتند ما یاری کنندگان خداییم و گروهی از بنی اسرائیل ایمان آوردند پس گروهی کفر ورزیدند پس به کسانی که ایمان آوردند بر (ضدّ) دشمنانشان کمک کردیم و چیره گشتند.

- ترجمه راستین

ای اهل ایمان، شما هم یاران خدا باشید چنان که عیسی مریم به حواریین گفت: کیست مرا برای خدا یاری کند؟آنها گفتند: ما یاران خداییم. پس (با آن همه معجزات) طایفه‌ای از بنی اسرائیل به او ایمان آوردند و طایفه‌ای کافر شدند، ما هم آنان را که ایمان آوردند مؤید و منصور گردانیدیم تا بر دشمنشان ظفر یافتند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)