سورهٔ تحریم
آیه ۲
متن عربی آیه
٢ قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
ترجمهها
خداوند حلال کردن سوگندهایتان را بر شما فرض (واجب، یا مقدّر یا ثبت) کرده و خداوند مولای شما است [و او سزاوارتر به استرضاء (طلب رضایت) است] و او [به مصالح شما] بسیار دانا [است، و وقتی که میگوید سوگندهایتان را با کفّاره تحلیل کنید پس تحلیل کنید] و حکیم است [که در فعال خود و اقوال خود و برای شما تشریع نمیکند و به شما امر نمیکند و شما را نهی نمیکند مگر به آنچه که در آن مصالح (مصلحتها) و غایات شریفهٔ انیقه (شگفتآور) هست] {مثل این عتاب دلالت میکند بر کمال عنایت او به محمّد (ص) و رأفت او به او به حیثی که راضی نشده که او (ص) بعضی ملاذّ (لذّتها) مباحه را بر خودش حرام نماید، مانند پدر شفیقی (مهربان) که فرزندش را از ترک کردن بعضی ملاذّ نفسانیّه منع میکند شفقت کردن بر او است و از جهت منع از امساک از بعضی از آنچه که حظوظ (بهرهها) نفس در آنها هست برای او است و دلالت نمیکند بر اینکه از او ذنبی یا خلاف امری صادر شده، غایت امر این است که آن دلالت میکند بر اینکه او از بعضی از ملاذّ به جهت استرضاء بر بعضی از ازواجش امتناع کرده، و استرضاء ازواج از آنچه است که بر او ندب است و ندب به کاری که فاعلش مستحقّ مدح و ثواب باشد امّا بر تارکش گناه و عقابی نباشد گفته میشود و لذا به عمل شرعی که زائد بر فرایض و واجبات و سنن انجام شود گفته میشود}
خداوند حلال کردن سوگندهایتان را بر شما فرض کرده و خداوند مولای شما است و او دانا و حکیم است
خدا مقرر کرد برای شما که سوگندهای خود را (به کفّاره) بگشایید، و خدا مولای شما بندگان (و حکمش نافذ) است و هم او (به هر چیز عالم) دانا و به حکمت (تمام امور خلق) آگاه است.
لغات
(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)