سورهٔ قلم

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۵۲
نام‌های سوره:
قلم، ن، ن والقلم
تفسیر

٣١ قَالُوا يَاوَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ

[از جهت اعتراف به طغیان خود] گفتند: ای وای بر ما همانا ما طغیان کننده بودیم

- ترجمه سلطانی

گفتند: ای وای بر ما همانا ما طغیان کننده بودیم

- ترجمه راستین

گفتند: ای وای بر ما که سخت سرکش بودیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٢ عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ

چه بسا پروردگار ما که بهتر از آن را به ما بدل دهد همانا ما به سوی پروردگارمان راغب هستیم

- ترجمه سلطانی

چه بسا پروردگار ما که بهتر از آن را به ما بدل دهد همانا ما به سوی پروردگارمان راغب هستیم

- ترجمه راستین

اینک امیدواریم که پروردگار ما به جای آن، بستان بهتری به ما عطا کند، که (از این پس) ما همیشه به خدای خود مشتاقیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٣ كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

عذاب [در دنیا] این‌‌چنین است و البتّه عذاب آخرت بزرگتر است اگر می‌‌دانستند

- ترجمه سلطانی

عذاب (در دنیا) این‌چنین است و البتّه عذاب آخرت بزرگتر است اگر می‌دانستند

- ترجمه راستین

این گونه است عذاب (دنیا) و البته عذاب آخرت بسیار سخت‌تر است اگر مردم بدانند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٤ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

همانا برای پرهیزگاران [از معاصی یا از رؤیت انفسشان] نزد پروردگارشان جنّت‌‌های نعیم هست [آیا برای آنها جنّت‌‌هایی قرار ندادیم؟]

- ترجمه سلطانی

همانا برای پرهیزگاران نزد پروردگارشان جنّت‌های نعیم هست

- ترجمه راستین

(در آخرت) برای متقیان نزد پروردگارشان باغهای بهشت پرنعمت خواهد بود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٥ أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ

آیا پس مسلمین را مانند مجرمان قرار می‌‌دهیم {می‌‌گفتند اگر بعث (برانگیختن) و جزاء باشد چنانکه محمّد (ص) آن را می‌‌گوید پس همانا حال ما در آخرت برتر از دنیا باشد و اگر آن را با زبان‌‌هایشان نمی‌‌گفتند پس همانا آنها آن را با زبان حالشان می‌‌گفتند و خدای تعالی فرمود که آن گمانی فاسد و زعمی باطل است}

- ترجمه سلطانی

آیا پس مسلمین را مانند مجرمان قرار می‌دهیم

- ترجمه راستین

آیا هرگز اهل اسلام را با کافران بدکار یکسان قرار می‌دهیم؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٦ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

شما را چه شده که اینگونه [آنچه را که جاهل به آن راضی نمی‌‌شود بر خداوند] حکم می‌‌کنید [یا چگونه با ترجیح دادن کافر معاند بر مسلم موافق بین خود حکم می‌‌کنید]

- ترجمه سلطانی

شما را چه شده که اینگونه (بر خداوند) حکم می‌کنید

- ترجمه راستین

شما را چیست؟چگونه شما (این چنین) حکم (ظالمانه) می‌کنید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٧ أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

آیا شما کتابی دارید که در آن (از آن) درس می‌‌خوانید (فرا می‌‌گیرید) [یعنی قرائت می‌‌کنید و حال آنکه کتابى ندارید و در حالی که کتاب خدا که همان قرآن است به خلاف آن حکم می‌‌کند]

- ترجمه سلطانی

آیا شما کتابی دارید که از آن درس می‌خوانید (فرا می‌گیرید)

- ترجمه راستین

آیا شما را کتابی است (آسمانی) که در آن این حکم می‌خوانید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٨ إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَـمَا تَخَيَّرُونَ

که در آن برای شما آنچه که اختیار می‌‌کنید هست

- ترجمه سلطانی

که در آن برای شما آنچه که اختیار می‌کنید هست

- ترجمه راستین

که هر آنچه به هوای نفس بخواهید شما را فراهم است؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٩ أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَـمَا تَحْكُمُونَ

یا سوگندی بالغه [ثابت باقی] تا روز قیامت علینا [بر زیان ما] دارید؟ همانا آنچه که حکم می‌‌کنید برای خودتان است

- ترجمه سلطانی

یا سوگندی بالغه (ثابت باقی) تا روز قیامت علینا (بر زیان ما) دارید؟ همانا آنچه که حکم می‌کنید برای خودتان است

- ترجمه راستین

یا شما را بر ما (به عدم عقاب) عهد و سوگند دائمی تا روز قیامت است که هر چه حکم فرمایید به یقین بر شما فراهم است؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤٠ سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ

از آنان سؤال کن کدامیک از آنها آن [مذکور را از قرار دادن ما مسلمین مانند مجرمان] زعیم (کفیل و ضامن) هستند

- ترجمه سلطانی

از آنان سؤال کن کدامیک از آنها آن را (از قرار دادن ما مسلمین مانند مجرمان) زعیم (کفیل و ضامن) هستند

- ترجمه راستین

از آنان بپرس تا کدام ضامن این پیمانند؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)