سورهٔ انعام

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۱۶۵
نام‌های سوره:
أنعام، حجت
تفسیر

١١ قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ

بگو: در زمین [زمین ظاهری با قدم‌‌هایتان سیر کنید و در زمین قرآن و تواریخ امّت‌‌های گذشته، با بصر‌‌هایتان، و در زمین عالم صغیر با بصیرت‌‌هایتان] سیر کنید سپس نظر کنید که عاقبت تکذیب کنندگان [رسولان (ع) دربارهٔ شأن خود آنها یا دربارهٔ شأن اوصیای آنان، یا عاقبت تکذیب کنندگان اوصیای آنان] چگونه بود

- ترجمه سلطانی

بگو: در زمین سیر کنید سپس نظر کنید که عاقبت تکذیب کنندگان چگونه بود

- ترجمه راستین

بگو (ای پیغمبر) که در روی زمین بگردید آن گاه بنگرید که عاقبت سخت آنها که تکذیب کردند چگونه بود!

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٢ قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُل لِّلَّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

[به تکذیب کنندگان و مُقتَرحان (بی اندیشه سخنگویان) به جهت الزام آنها به اقرار] بگو [تا آنکه متنبّه شوند]: آنچه که در آسمان‌‌ها و زمین است برای کیست؟ [تو قبل از آنان] بگو [و منتظر جواب آنها نباش زیرا جوابی سوای آن ندارند]: برای خداوند است که رحمت کردن را بر خودش مقرّر (فرض) کرده [پس به رحمت خود شما را مهمل نمی‌‌گذارد و به سوی شما رسولانی می‌‌فرستد و شما را در طاعتش ترغیب می‌‌کند و از مخالفتش بر حذرتان می‌‌دارد و در معصیت خود به شما مهلت می‌‌دهد] البتّه که حتماً شما را [قرنی (امّتی، نسلی) بعد از قرنى] تا روز قیامت که شکی در آن نیست جمع می‌‌کند، کسانی که به خودشان زیان رسانده‌‌اند [یعنی این شما هستید که به خودتان خسارت زدید] پس آنها ایمان نمی‌‌آورند

- ترجمه سلطانی

بگو: آنچه که در آسمان‌ها و زمین است برای کیست؟ بگو: برای خداوند است که رحمت کردن را بر خودش مقرّر (فرض) کرده البتّه که حتماً شما را تا روز قیامت که شکی در آن نیست جمع می‌کند، کسانی که به خودشان زیان رسانده‌اند پس آنها ایمان نمی‌آورند

- ترجمه راستین

(به مشرکان) بگو که آنچه در آسمانها و زمین است ملک کیست؟ (اگر آنها نگویند) تو باز گو همه ملک خداست که بر خویش رحمت و بخشایش را فرض و لازم کرده، البته شما را در روز قیامت که بی‌هیچ شک خواهد آمد جمع می‌گرداند، ولی کسانی که خود را به زیان افکندند ایمان نمی‌آورند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٣ وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

و آنچه که در شب و روز (ازمنه) ساکن است (سکون و آرامش دارد) برای او است و او شنوا و دانا است [شنوائی نیست مگر به شنوایی او و علمی نیست مگر به علم او]

- ترجمه سلطانی

و آنچه که در شب و روز (ازمنه) ساکن است (سکون و آرامش دارد) برای او است و او شنوا و دانا است

- ترجمه راستین

و هر چه در شب و روز آرامش یافته همه ملک خداست و او شنوا و داناست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤ قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

بگو: آیا غیر از خداوند را به عنوان ولیّ بگیرم؟ [بعد از اینکه او مالک کلّ و] آفرینندهٔ آسمان‌‌ها و زمین است و اوست که می‌‌خوراند و خورانده نمی‌‌شود، بگو: همانا من امر شده‌‌ام که اوّل کسی باشم که اسلام می‌‌آورد، و [به من گفته شده که] هیچگاه از مشرکین نباش

- ترجمه سلطانی

بگو: آیا غیر از خداوند را به عنوان ولیّ بگیرم؟ آفرینندهٔ آسمان‌ها و زمین است و اوست که می‌خوراند و خورانده نمی‌شود، بگو: همانا من امر شده‌ام که اوّل کسی باشم که اسلام می‌آورد، و (به من امر شده که) هیچگاه از مشرکین نباش

- ترجمه راستین

بگو: آیا غیر خدا را به یاری و دوستی برگزینم؟در صورتی که آفریننده آسمان و زمین خداست و او روزی می‌بخشد و خود از طعام بی‌نیاز است. بگو: من مأمورم که اول شخصی که تسلیم حکم خداست باشم. و البته از گروهی که به خدا شرک آورند نباش.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٥ قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

بگو: همانا من از عذاب روزی بزرگ می‌‌ترسم که نسبت به پروردگارم نافرمانی کنم

- ترجمه سلطانی

بگو: همانا من از عذاب روزی بزرگ می‌ترسم که نسبت به پروردگارم نافرمانی کنم

- ترجمه راستین

بگو: من اگر نافرمانی خدای خود کنم از عذاب آن روز بزرگ سخت می‌ترسم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٦ مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ

کسی که در آنروز [عذاب] از او برگردانده شود پس هرآینه به او رحم کرده است وآن پیروزی آشکار است

- ترجمه سلطانی

کسی که در آنروز (عذاب) از او برگردانده شود پس هرآینه به او رحم کرده است وآن پیروزی آشکار است

- ترجمه راستین

هر کس در آن روز از عذاب برهد همانا به رحمت خدا نائل گردیده است، و این فیروزی و سعادتی آشکار است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٧ وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

و اگر خداوند به تو زیانی رساند پس جز او برطرف کننده‌‌ای از آن نیست و اگر به تو خیری رساند پس او بر هر چیزی بسیار توانا است [که مانعی برای او نیست]

- ترجمه سلطانی

و اگر خداوند به تو زیانی رساند پس جز او برطرف کننده‌ای از آن نیست و اگر به تو خیری رساند پس او بر هر چیزی بسیار توانا است

- ترجمه راستین

و اگر از خدا به تو ضرری رسد هیچ کس جز خدا نتواند تو را از آن ضرر برهاند، و اگر از او به تو خیری رسد (هیچ کس تو را از آن منع نتواند کرد) که او بر هر چیز تواناست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٨ وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ

و او قاهر (چیره و مستولی) فوق بندگانش است و او [در فعال خود] حکیم و [به آنچه که اختلاف تدبیر و انواع تصرّف در آنها را اقتضاء می‌‌کند] آگاه است

- ترجمه سلطانی

و او قاهر (چیره و مستولی) فوق بندگانش است و او حکیم و آگاه است

- ترجمه راستین

بگو: خداست که کمال اقتدار و توانایی را بر بندگان دارد و اوست که درستکار و آگاه است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
جزء ۷
سوره انعام
حزب ۲۶

١٩ قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللَّهُ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لَّا أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

بگو: چه چیزی به عنوان شهادت بزرگترین است؟ بگو: خداوند بین من و شما شاهد است و این قرآن به من وحی شده تا شما را و کسی را که [در هر مکانی و در هر زمانی باشد تا روز قیامت که به او] می‌‌رسد با آن انذار کنم آیا به راستی همانا شهادت می‌‌دهید که با الله خدایان دیگری [هم] هست! بگو: من شهادت نمی‌‌دهم، بگو: جز این نیست که او خدایی یکتا است و من از آنچه که شریک می‌‌کنید بیزارم

- ترجمه سلطانی

بگو: چه چیزی به عنوان شهادت بزرگترین است؟ بگو: خداوند بین من و شما شاهد است و این قرآن به من وحی شده تا شما را و کسی را که (به او) می‌رسد با آن انذار کنم آیا به راستی همانا شهادت می‌دهید که با الله خدایان دیگری (هم) هست! بگو: من شهادت نمی‌دهم، بگو: جز این نیست که او خدایی یکتا است و من از آنچه که شریک می‌کنید بیزارم

- ترجمه راستین

بگو: گواهی کدام چیز بزرگتر است (از گواهی خدا) ؟بگو: خدا میان من و شما گواه است و وحی شده به من آیات این قرآن تا به آن شما و هر کس را که خبر این قرآن به او رسد بترسانم. آیا شما به راستی گواهی دهید که با خدای یکتا خدایان دیگری وجود دارد؟بگو: من گواهی ندهم. بگو: محقّقاً او خدایی یکتاست و من بیزارم از آنچه شما شریک خدا قرار می‌دهید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٠ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

کسانی [از یهود و نصاری] که به آنها کتاب داده‌‌ایم او [یعنی رسول خدا (ص)] را می‌‌شناسند همانطور که فرزندان خود را می‌‌شناسند، کسانی که به خودشان خسارت زده‌‌اند پس آنها ایمان نمی‌‌آورند

- ترجمه سلطانی

کسانی که به آنها کتاب داده‌ایم او را می‌شناسند همانطور که فرزندان خود را می‌شناسند، کسانی که به خودشان خسارت زده‌اند پس آنها ایمان نمی‌آورند

- ترجمه راستین

آنان که ما کتاب به آنها فرستادیم، او را (یعنی محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم را) به مانند فرزندان خود می‌شناسند. آنان که خود را به زیان انداختند (به او) ایمان نمی‌آورند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)