سورهٔ اعراف آیه ۷۱

تفسیر


جزء ۸
سوره اعراف
حزب ۳۲

متن عربی آیه

٧١ قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ

ترجمه‌ها

گفت: از پروردگارتان بر شما پلیدی (عذاب) و غضب واقع (مقرّر) شده است آیا با من دربارهٔ اسم‌‌هایی که آنها را شما و پدرانتان نامگذاری کرده‌‌اید مجادله می‌‌کنید {اسم، آنچه است که بر چیز دیگر دلالت می‌‌کند به حیثی که حین دلالت بر مسمّى منظوراً الیه و مقصوداً و محکوماً علیه به چیزی نباشد، چه آن دلالت لفظی یا نقشی یا مفهومی ذهنی یا ذات خارجی باشد یکسان است} خداوند برای آنها سلطانی [یعنی سلطنت یا حجّت و برهانی از این حیثیّت، یعنی مسمّیات و به عنوان منظور بودن آنها تا لوم را (سرزنش) از شما رفع کند و با نظر به آن حجّت، شرک شما را به هر وجهی به توحید مبدّل کند] نازل نکرده است پس منتظر باشید که من هم با شما از منتظران هستم

گفت: از پروردگارتان بر شما پلیدی (عذاب) و غضب واقع (مقرّر) شده است آیا با من دربارهٔ اسم‌هایی که آنها را شما و پدرانتان نامگذاری کرده‌اید مجادله می‌کنید خداوند برای آنها سلطانی (دلیلی) نازل نکرده است پس منتظر باشید که من هم با شما از منتظران هستم

هود پاسخ داد که (در این صورت) پلیدی و خباثت، و غضب خدایتان بر شما حتم گردید، آیا با من (که شما را به خدای یکتا می‌خوانم) درباره الفاظ بی‌معنی و اسماء بی‌مسمّایی که خود و پدرانتان (بر آن بتان) نهاده‌اید مجادله می‌کنید و حال آنکه خدا در آن بتان هیچ حقیقت و برهانی ننهاده؟پس شما بایستی در انتظار (عذاب خدا) باشید که من نیز با شما انتظار (عذابتان) دارم.

لغات

(برای دیدن جزییات هر کلمه روی آن کلیک کنید)

قَالَ
گفت
قَدْ
البته
وَقَعَ
واقع گردید
عَلَيْكُم
بر شما
مِّن
از
رَّبِّكُمْ
پروردگارتان
رِجْسٌ
پلیدی
وَغَضَبٌ
و خشم
أَتُجَادِلُونَنِي
آیا با من جدال می‌کنید
فِي
در
أَسْمَاءٍ
عنوان‌ها
سَمَّيْتُمُوهَا
نامیدید آن را
أَنتُمْ
شما
وَآبَاؤُكُم
و پدرانتان
مَّا
نازل نکرد
نَزَّلَ
نازل نکرد
اللَّهُ
خداوند
بِهَا
بر آن
مِن
از
سُلْطَانٍ
حجت
فَانتَظِرُوا
پس منتظر باشید
إِنِّي
همانا من
مَعَكُم
همراه شما
مِّنَ
از
الْمُنتَظِرِينَ
منتظران