سورهٔ قیامه
قیامت، لا أقسم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
٢ وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
و سوگند [ن]میخورم به نفس ملامتگر [یا به نفس لوّامه قسم نمیخورم برای عدم اعتقاد شما به آن] {نفس امّاره به عنوان محکومه و خادمه برای شیطنت و غضب و شهوت است و جز امّاره (بسیار امر کننده) به بدی نمیباشد، نفس لوّامه خود را در جمیع فعال آن در سیّئات خود برای سوء بودن آنها و در خیرات آنها برای قصورش و تقصیرش و نسبت دادن آنها به خودش سرزنش میکند، و نفس مطمئنّه برای اطمینان آن از کدّ (زحمت، مشقّت) طلب برای خروج آن از قوّهٔ خود به فعلیّات به این نام نامیده میشود}
- ترجمه سلطانیو سوگند (ن)میخورم به نفس ملامتگر
- ترجمه راستینو قسم به نفس پر حسرت و ملامت (یعنی نفس انسان که در قیامت خود را بر تقصیر و گناه بسیار ملامت کند و حسرت خورد) . [جواب قسم محذوف است، یعنی به اینها سوگند میخورم که آدمیان را در روز قیامت برخواهم انگیخت. (م) ژ)]
- ترجمه الهی قمشهای٣ أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
آیا انسان میپندارد که هرگز استخوانهای او را جمع نخواهیم کرد
- ترجمه سلطانیآیا انسان میپندارد که هرگز استخوانهای او را جمع نخواهیم کرد
- ترجمه راستینآیا آدمی پندارد که ما دیگر ابدا استخوانهای (پوسیده) او را باز جمع نمیکنیم؟
- ترجمه الهی قمشهای٤ بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
آری [آنها را جمع میکنیم در حالی که] بر منظّم کردن انگشتانش [که در آن دقایق صنع و صغار (ریز) مفاصل و اوتار (زردپی) هست] قدرت داریم
- ترجمه سلطانیآری (در حالی که) بر منظّم کردن انگشتانش قدرت داریم
- ترجمه راستینبلی (استخوانهای او را جمع میکنیم) در حالی که ما قادریم که سرانگشتان او را هم منظم درست گردانیم.
- ترجمه الهی قمشهای٥ بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
بلکه انسان میخواهد تا در [امور] آیندهاش فجور کند [یعنی انکار بعث کردن او برای التفات او به آخرت و انجرار (کشیده شدن) دلیل او به انکار نیست بلکه برای اقامت او بر فجور و عدم نزوع (اشتیاق) او از آن و عدم التفات او به بعث و آخرت است]
- ترجمه سلطانیبلکه انسان میخواهد تا در (امور) آیندهاش فجور کند
- ترجمه راستینبلکه انسان میخواهد آنچه (از عمرش) در پیش است همه را به فجور و هوای نفس گذراند.
- ترجمه الهی قمشهای٦ يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
[بطور استهزاء] میپرسد روز قیامت کی است؟ [و او نمیداند که او در ذهاب (رفتن) به سوی قیامت است و اینکه قیامت در زمان نمیباشد بلکه آن خارج از حدّ زمان است]
- ترجمه سلطانیمیپرسد روز قیامت کی است؟
- ترجمه راستین(که دایم با شک و انکار) میپرسد کی روز قیامت (و حساب) خواهد بود؟
- ترجمه الهی قمشهای