سورهٔ مرسلات

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۵۰
نام‌های سوره:
مرسلات، عُرف
تفسیر

٢١ فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

پس آن را در قرارگاهی منزلت‌‌دار قرار دادیم

- ترجمه سلطانی

پس آن را در قرارگاهی منزلت‌دار قرار دادیم

- ترجمه راستین

و آن نطفه را (از صلب پدر) به قرارگاه استوار (رحم) منتقل ساختیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٢ إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

تا اندازه‌‌ای معلوم

- ترجمه سلطانی

تا اندازه‌ای معلوم

- ترجمه راستین

تا مدتی معین و معلوم (در رحم بماند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٣ فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

سپس او را درست (راست) کردیم همانا بهترین توانایان هستیم

- ترجمه سلطانی

سپس او را درست کردیم همانا بهترین توانایان هستیم

- ترجمه راستین

و ما تقدیر (مدت رحم و تعیین سرنوشت او تا ابد) کردیم که نیکو مقدّر (حکیمی) هستیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٤ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

در آنروز وای بر تکذیب کنندگان

- ترجمه سلطانی

در آنروز وای بر تکذیب کنندگان

- ترجمه راستین

وای آن روز به حال آنان که (آیات خدا را) تکذیب کردند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٥ أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

آیا زمین را به حالت جایگاه قرار ندادیم

- ترجمه سلطانی

آیا زمین را به حالت جایگاه قرار ندادیم

- ترجمه راستین

آیا ما زمین را جامع (حوایج و کفایت بر مسکن و هر امر بشر) قرار ندادیم؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٦ أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا

[برای] زنده‌‌ها و مرده‌‌ها

- ترجمه سلطانی

(برای) زنده‌ها و مرده‌ها

- ترجمه راستین

تا زندگان روی زمین تعیّش کنند و مردگان درونش پنهان شوند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٧ وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا

و در آن کوه‌‌هایی شامخ [ثابت طُوال (بلند قامت)] قرار دادیم و به شما آب گوارائی نوشاندیم

- ترجمه سلطانی

و در آن کوه‌هایی بلند قرار دادیم و به شما آب گوارائی نوشاندیم

- ترجمه راستین

و در آن کوههای بلند برافراشتیم و (از ابر و باران) به شما آب زلال گوارا نوشانیدیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٨ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

در آنروز وای بر تکذیب کنندگان

- ترجمه سلطانی

در آنروز وای بر تکذیب کنندگان

- ترجمه راستین

وای آن روز به حال آنان که (آیات خدا را) تکذیب کردند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٩ انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

[یعنی به آنان گفته می‌‌شود] رهسپار شوید به آنچه [از عذاب] که آن را تکذیب می‌‌کردید

- ترجمه سلطانی

رهسپار شوید به آنچه که آن را تکذیب میکردید

- ترجمه راستین

(خطاب رسد: ای منکران) شما امروز به سوی آن دوزخی که تکذیب می‌کردید بروید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٠ انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ

راه بیفتید به سوی سایه‌‌ای [یعنی سایهٔ دود جهنّم] دارای سه شعبه {نفس امّارهٔ انسانی مظهر جهنّم، و هر آنچه از اوصاف رذیله که دارد شعبه و شعله‌‌ای از لهب (شراره) آن هستند، و همان سبب برای دخول در آن است، و اینکه اصل جمیع رذایل همان قوای سه‌‌گانه بهیمیّه و سبعیّه و شیطانیّه است، و اینکه آنها لهباتی (شراره‌‌هایی) از جحیم و ادخنه (دودها) از آن هستند که انسانیّت با آنها می‌‌سوزد، و مادام که انسان در دنیا است و به عنوان اسیر بر نفس امّاره می‌‌باشد به حرقت (سوختن) خویش مستشعر نمی‌‌شود و وقتی که مُرد آنچه که در دنیا از او به حالت مخفی بود آنگاه برای او متمثّل می‌‌شود و لهبات سه‌‌گانه و ادخنهٔ آن و ظلال (سایه‌‌ها) ادخنهٔ آن برای او ظاهر می‌‌شود}

- ترجمه سلطانی

راه بیفتید به سوی سایه‌ای دارای سه شعبه

- ترجمه راستین

بروید زیر سایه دودهای آتش دوزخ که از سه جانب (شما را) احاطه کند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)