سورهٔ نبأ

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۴۰
نام‌های سوره:
نبأ، عمّ، عمّ یتسائلون، تساؤل، معصرات
تفسیر

٢١ إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

همانا جهنّم به عنوان کمینگاه می‌باشد {مرصاد طریق یا مکانی است که در آن برای دشمن کمین می‌کنند و مانند این است که نگهبانان در جهنّم در کمین دشمنان اولیای خدا هستند}

- ترجمه سلطانی

همانا جهنّم به عنوان کمینگاه می‌باشد

- ترجمه راستین

همانا دوزخ کمینگاه (کافران و بد کاران) است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٢ لِّلطَّاغِينَ مَآبًا

که محلّ بازگشتی برای سرکشان است {«طغى» به معانی «از اندازه تجاوز کرد»، و «بالا آمد» و «در کفر غلوّ کرد» و «در معاصی و ظلم اسراف نمود» است}

- ترجمه سلطانی

که محلّ بازگشتی برای سرکشان است

- ترجمه راستین

آن دوزخ جایگاه مردم سرکش ستمکار است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٣ لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا

احقابی {احقاب جمع حُقب به معنی هشتاد سال یا بیشتر و دهر و سال و سال‌ها است} در آن درنگ کننده‌اند {این توقیت (تعیین وقت کردن) برای انواع عذاب است نه بر مکث (درنگ کردن) آنان در آتش}

- ترجمه سلطانی

سال‌ها در آن درنگ کننده‌اند

- ترجمه راستین

که در آن قرنها بمانند (و عذاب کشند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٤ لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

در آن خنکی و نه شربتی نمی‌چشند [یعنی سردیی که از حرارت آتش به آنان نفع رساند و نه شرابی که از عطششان به آنان نفع رساند]

- ترجمه سلطانی

در آن خنکی و نه شربتی نمی‌چشند

- ترجمه راستین

هرگز در آنجا هیچ هوی خنک و شراب (طهور) نیاشامند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٥ إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

مگر آب داغ و غسّاق (زردآب، چرکاب، یا چرک زخم اهل آتش)

- ترجمه سلطانی

مگر آب داغ و زردآب (چرک زخم)

- ترجمه راستین

مگر آبی پلید و سوزان که حمیم و غسّاق جهنم است به آنها دهند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٦ جَزَاءً وِفَاقًا

به عنوان جزای موافق [با اعمالشان به آنان این مجازات را جزاء می‌دهد]

- ترجمه سلطانی

به عنوان جزای موافق

- ترجمه راستین

کیفری که با اعمال آنها موافق است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٧ إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

همانا آنان امید به حساب نمی‌داشتند [یعنی به حشری و حسابی اعتقاد نداشتند، یا از حساب نمی‌ترسیدند]

- ترجمه سلطانی

همانا آنان امید به حساب نمی‌داشتند

- ترجمه راستین

زیرا آنها به حقیقت امید به روز حساب نداشتند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٨ وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا

و آیات ما [از حیث اینکه آنها آیات هستند و اعظم آنها علی (ع) است] را با تکذیب کردنی شدید دروغ می‌شمردند

- ترجمه سلطانی

و آیات ما را با تکذیب کردنی شدید دروغ می‌شمردند

- ترجمه راستین

و آیات ما را سخت تکذیب کردند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٩ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا

و هر چیزی را ما آن را احصاء کردیم [و از چیزهایی که ما آن را «احصاء» کردیم (بر شمردیم) اعمالشان است که عمل کردند] در کتاب هست [آن نزد ما مکتوب است یا در حالی است که آن نزد ما مکتوب است]

- ترجمه سلطانی

و هر چیزی که ما (از اعمال) او را بر شمردیم در کتاب هست

- ترجمه راستین

و حال آنکه حساب هر چیزی را ما در کتابی (به احصاء و شماره) رقم کرده‌ایم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٠ فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

پس [بگو] بچشید که هرگز جز عذاب به شما نخواهیم افزود [جوابی برای سؤالی مقدّر است مانند اینکه گفته شده: این حال تکذیب کنندگان به «النّبأ العظیم» است پس حال تصدیق کنندگان ولایت چگونه است؟ پس فرمود:]

- ترجمه سلطانی

پس بچشید که هرگز جز عذاب به شما نخواهیم افزود

- ترجمه راستین

پس بچشید (کیفر تکذیب و بدکاری را) که هرگز بر شما چیزی جز رنج و عذاب دوزخ نیفزاییم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)