سورهٔ نبأ

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۴۰
نام‌های سوره:
نبأ، عمّ، عمّ یتسائلون، تساؤل، معصرات
صفحه قبلی | نمایش آیات ۳۱ الی ۴۰ (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

جزء ۳۰
سوره نبأ
حزب ۱۱۷

٣١ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

همانا محلّ رستگاری برای پرهیزگاران

- ترجمه سلطانی

همانا محلّ رستگاری برای پرهیزگاران

- ترجمه راستین

متقیان را در آن جهان مقام گشایش و هر گونه آسایش است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٢ حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا

باغ‌ها و انگورها [یعنی بستان‌ها و میوه‌های آنها لکن انگورها را با ذکر کردن خاصّ کرد برای امتیاز آنها از بین میوه‌ها]

- ترجمه سلطانی

باغ‌ها و انگورها

- ترجمه راستین

باغها و تاکستانهاست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٣ وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

و نارپستان‌های (دخترانی که پستان‌هایشان نارپستان است) هم سنّ [یعنی در سنّ مساوی هستند و همهٔ آنها در اوّل بلوغند]

- ترجمه سلطانی

و نارپستان‌های هم سنّ

- ترجمه راستین

و دختران زیبای دلربا که همه در خوبی و جوانی مانند یکدیگرند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٤ وَكَأْسًا دِهَاقًا

و جام‌های لبریز (پُر یا پیاپی) هست

- ترجمه سلطانی

و جام‌های لبریز هست

- ترجمه راستین

و جامهای پر از شراب (طهور و انواع نوشابه‌های شیرین و خوش).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٥ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا

در آنجا لغوی و نه دروغی نمی‌شنوند

- ترجمه سلطانی

در آنجا لغوی و نه دروغی نمی‌شنوند

- ترجمه راستین

هرگز در آنجا سخن بیهوده و دروغ نشنوند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٦ جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا

به عنوان جزاء از سوی پروردگارت است با عطاء کردنی حسابی [بطور کافی یا بنابر قدر (اندازه) اعمالشان]

- ترجمه سلطانی

به عنوان جزاء از سوی پروردگارت است با عطاء کردنی حسابی (بطور کافی)

- ترجمه راستین

این (نعمتهای ابدی) مزدی به عطاء و حساب پروردگار توست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٧ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه که بین آن دو است رحمان است که خطابی را از او مالک نمی‌شوند [یعنی مالک مخاطبه کردن با او نمی‌شوند، یا از اذن او مالک مخاطبه کردنی نمی‌شوند و قدرت ندارند و در آن اذن داده نمی‌شوند]

- ترجمه سلطانی

پروردگار آسمان‌ها و زمین و آنچه که بین آن دو است رحمان است که خطابی را از او مالک نمی‌شوند (در آن اذن داده نمی‌شوند)

- ترجمه راستین

خدایی که آسمانها و زمین و همه مخلوقاتی که در بین آسمان و زمین است بیافریده همان خدای مهربان که (در عین مهربانی) کسی (از قهر و سطوتش) با او به گفتگو نتواند لب گشود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٨ يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

روزی که روح قیام می‌کند {روح در اینجا عبارت از ربّ النوع انسانی است که او اعظم از جمیع ملائکه است و مقام او فوق مقام جمیع ملائکه بلکه فوق عالم امکان است که با احدی از انبیاء (ع) نبوده، و با محمّد (ص) و بعد او با اوصیای او (ع) می‌باشد و از او به روح القدس تعبیر می‌شود} و ملائکه صف کشیده [در صف] هستند [یا در حالی که صف کشیده‌اند] و سخن نمی‌گویند مگر کسی که رحمان به او اجازه داده و [آنگاه در دنیا یا نزد خداوند] به نیکی می‌گوید

- ترجمه سلطانی

روزی که روح قیام می‌کند و ملائکه صف کشیده هستند و سخن نمی‌گویند مگر کسی که رحمان به او اجازه داده و (آنگاه) به نیکی (نزد خداوند سخن) می‌گوید

- ترجمه راستین

روزی که آن فرشته بزرگ روح القدس با همه فرشتگان صف زده و به نظم برخیزند و هیچ کس سخن نگوید جز آن کسی که خدای مهربانش به سخن اذن دهد و او سخن به صواب گوید (و به اذن خدا شفاعت گنهکاران کند).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣٩ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا

آن روز حقّ است، پس کسی که بخواهد مراجعت به پروردگار خویش را اتّخاذ کند [یعنی کسی که بخواهد «مآبی» (مراجعتی، بازگشتن از سفر، محلّ بازگشتی) به پروردگار مضاف خویش به علی (ع) اتّخاذ کند، یا کسی که بخواهد به پروردگار مطلق خویش مآبی گیرد، و مآب در این صورت همان ولایت و اتّباع علی (ع) است]

- ترجمه سلطانی

آن روز حقّ است، پس کسی که می‌خواهد مراجعت نزد پروردگار (مضاف)ش را اتّخاذ کند

- ترجمه راستین

چنین روز حتمی و محقق خواهد بود، پس هر که می‌خواهد نزد خدای خود (در آن روز) مقام و منزلتی یابد (امروز در راه ایمان و طاعت بکوشد).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤٠ إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَالَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا

همانا ما به شما از عذابی نزدیک بیم دادیم [یعنی ما شما را انذار کردیم]، روزی که مرد (شخص) نظر می‌کند به آنچه که دو دست او [از خیر یا شرّ] پیش فرستاده‌اند [و آن روز مرگ یا روز قیامت کبرا است] و کافر [به ولایت] می‌گوید ای [قوم من] کاش [در دنیا] خاکی می‌بودم [که حشر و نشر و حساب و عقاب نمی‌داشتم، یا کاش در این روز خاکی می‌بودم که برای من حسابی نمی‌بود، یا کاش خاکی قابل برای خلق اشیای دیگر از من بودم].

- ترجمه سلطانی

همانا ما به شما از عذابی نزدیک بیم دادیم، روزی که مرد (شخص) نظر می‌کند به آنچه که دو دست او پیش فرستاده‌اند و کافر می‌گوید ای کاش خاکی می‌بودم.

- ترجمه راستین

ما شما را از روز عذاب که نزدیک است ترسانیده و آگاه ساختیم، روزی که هر کس هر چه کرده در پیش روی خود حاضر بیند و کافر در آن روز گوید که ای کاش خاک بودم (تا چنین به آتش کفر خود نمی‌سوختیم).

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)