سورهٔ اعراف

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۲۰۶
نام‌های سوره:
اعراف، المص، میقات، میثاق
صفحه قبلی | نمایش آیات ۱۰۱ الی ۱۱۰ | صفحه بعدی (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

١٠١ تِلْكَ الْقُرَى نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَائِهَا وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِن قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الْكَافِرِينَ

[خبر] این قریه‌‌ها را، [گوشه‌‌ای] از اخبار آنها را بر تو قصّه می‌‌کنیم و همانا هرآینه رسولانشان با بیّنه‌‌هایی (احکام رسالات یا حجّت‌‌ها و معجزات واضح) نزد آنها آمدند و البتّه آنها بر آن نبودند که به آنچه که از قبل [از احکام عقل و نبوّت تکوینی] تکذیب کرده بودند [به نبیّ] ایمان بیاورند، این‌‌چنین خداوند بر قلوب کافران مهر می‌‌نهد

- ترجمه سلطانی

(خبر) این قریه‌ها را، (گوشه‌ای) از اخبار آنها را بر تو قصّه می‌کنیم و همانا هرآینه رسولانشان با بیّنه‌هایی نزد آنها آمدند و البتّه آنها بر آن نبودند که به آنچه که از قبل تکذیب کرده بودند ایمان بیاورند، این‌چنین خداوند بر قلوب کافران مهر می‌نهد

- ترجمه راستین

این است شهرهایی که ما بر تو از اخبار اهلش بیان کردیم، همه را رسولان حق با ادلّه روشن آمدند اما بر آن نبودند که به آنچه پیش از آن تکذیب کرده بودند ایمان بیاورند. این چنین خدا دلهای کافران را مهر می‌زند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠٢ وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ

و ما در اکثر آنان چیزی از [وفای به] عهد [با نبیّ (ص) یا ولیّ] نیافتیم و همانا اکثر آنان را فاسق (خارج از حکومت عقل، نافرمان) یافتیم

- ترجمه سلطانی

و ما در اکثر آنان چیزی از (وفای به) عهد نیافتیم و همانا اکثر آنان را فاسق (نافرمان) یافتیم

- ترجمه راستین

و اکثر مردمان را در عهد استوار ندیدیم بلکه بیشترشان را عهدشکن و بزهکار یافتیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠٣ ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَى بِآيَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ

سپس بعد از آنها موسی را با آیات [نُهگانهٔ] خود به سوی فرعون و سران [حکومت] او مبعوث کردیم پس به (در حقّ) آن (آیات) ظلم (ناروا) کردند پس نظر کن که عاقبت مفسدان چگونه بود

- ترجمه سلطانی

سپس بعد از آنها موسی را با آیات خود به سوی فرعون و سران (حکومت) او مبعوث کردیم پس به (در حقّ) آن (آیات) ظلم (ناروا) کردند پس نظر کن که عاقبت مفسدان چگونه بود

- ترجمه راستین

بعد از آن رسولان، باز ما موسی را با آیات و ادلّه روشن خود به سوی فرعون و مهتران قومش فرستادیم، آنها هم با آن آیات مخالفت و به آنها ستم کردند بنگر تا عاقبت به روزگار آن تبهکاران چه رسید!

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠٤ وَقَالَ مُوسَى يَافِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُـولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَـمِينَ

و موسی گفت: ای فرعون همانا من فرستاده‌‌ای از پروردگار عالمیان [به سوی شما] هستم

- ترجمه سلطانی

و موسی گفت: ای فرعون همانا من فرستاده‌ای از پروردگار عالمیان هستم

- ترجمه راستین

و موسی خطاب کرد که ای فرعون، محققا من فرستاده‌ای از خدای عالمیانم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
جزء ۹
سوره اعراف
حزب ۳۳

١٠٥ حَقِيقٌ عَلَى أَن لَّا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ

شایسته است که دربارهٔ خداوند جز [سخن] حقّ نگویم، هرآینه از پروردگارتان برای شما بیّنه‌‌ای آورده‌‌ام [پس قول مرا قبول کنید و مخالفت نکنید] پس بنی اسرائیل را با من بفرست

- ترجمه سلطانی

شایسته است که دربارهٔ خداوند جز (سخن) حقّ نگویم، هرآینه از پروردگارتان برای شما بیّنه‌ای آورده‌ام پس بنی اسرائیل را با من بفرست

- ترجمه راستین

سزاوار آنم که از طرف خدا چیزی جز به حق نگویم، همانا دلیلی بس روشن (معجزه بسیار آشکار و حجتی محکم و استوار) از جانب پروردگارتان برای شما آورده‌ام، پس بنی‌اسرائیل را با من بفرست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠٦ قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

[فرعون] گفت اگر بر آن هستی که آیتی آورده‌‌ای پس اگر از راستگویانی آن را بیاور

- ترجمه سلطانی

گفت اگر بر آن هستی که آیتی آورده‌ای پس اگر از راستگویانی آن را بیاور

- ترجمه راستین

فرعون پاسخ داد که اگر دلیلی برای صدق خود داری بیار اگر از راستگویانی.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠٧ فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

پس [موسی] عصایش را انداخت و آنوقت (ناگاه) آن اژدهایی آشکار شد

- ترجمه سلطانی

پس عصایش را انداخت و آنوقت (ناگاه) آن اژدهایی آشکار شد

- ترجمه راستین

موسی هم عصای خود را بیفکند به ناگاه آن عصا اژدهایی عظیم پدیدار گردید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠٨ وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ

و دستش را [از گریبان] بیرون آورد و آنوقت (ناگاه) آن برای ناظرین سپید بود

- ترجمه سلطانی

و دستش را (از گریبان) بیرون آورد و آنوقت (ناگاه) آن برای ناظرین سپید بود

- ترجمه راستین

و دست (از گریبان خود) برآورد که ناگاه بینندگان را سپید و رخشان بود.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠٩ قَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ

[بعضی از] سران (خواصّ) از قوم فرعون [به سران دیگری از غیر خواصّ که حول او بودند و شاید فرعون با آنها در این قول شریک بوده] گفتند: که همانا این [شخص] البتّه ساحر و دانا است

- ترجمه سلطانی

سرانی از قوم فرعون گفتند: که همانا این (شخص) البتّه ساحر و دانا است

- ترجمه راستین

مهتران قوم فرعون گفتند که این شخص ساحری سخت ماهر و داناست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١١٠ يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

که می‌‌خواهد شما را از سرزمینتان خارج کند پس [در مشورت] چه امر (توصیّه) می‌‌کنید

- ترجمه سلطانی

که می‌خواهد شما را از سرزمینتان خارج کند پس چه امر (توصیّه) می‌کنید

- ترجمه راستین

اراده آن دارد که شما را از سرزمین خود بیرون کند، اکنون در کار او چه دستور می‌دهید؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)