سورهٔ عبس
عبس، سَفره، صاخّه، أعمی، إبن أم مکتوم
١٣ فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
در صحیفههای گرامی [یعنی الواح عالیه یا اقلام (قلمها) عالیه است، که همان عقول طولیّه یا عرضیّه یا صحف قلوب انبیاء (ع) و نفوس آنان است]
- ترجمه سلطانیدر صحیفههای گرامی
- ترجمه راستینآیات الهی در صحیفههایی مکرّم (یعنی لوح محفوظ یا کتب آسمانی یا قلوب پاکان) نگاشته است.
- ترجمه الهی قمشهای١٨ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
[در جواب برای سؤالی مقدّر مانند اینکه گفته شده: آیا آنچه که او را بر آلهت یا رسالت یا ولایت یا بعث دلالت کند دارد؟ پس فرمود:] از چه چیز او را خلق کرد [تا آنکه بداند که آن حقّ است]
- ترجمه سلطانیاز چه چیز او را خلق کرد
- ترجمه راستین(نمینگرد که) خدا و را از چه چیز خلق کرده است؟
- ترجمه الهی قمشهای١٩ مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
از نطفهای [ضعیف الوجود] او را خلق کرد [که بنفسه صورت خود را در دو آنْ حفظ نمیکند، قذرهٔ (لجن، پلید) بدبو ادلّ دلیل بر مبدء و رسالت و ولایت و بعث است] سپس او را [بحسب اعضای او و اجزائش و مقدار طولش و عرضش] اندازه نمود [اندازهای که لایق به شأن او شود و افعال مترقّبه از او به سهولت تمشّی (گام برداشتن) شود]
- ترجمه سلطانیاز نطفهای او را خلق کرد سپس او را اندازه نمود
- ترجمه راستیناز آب نطفه (بی قدری بدین صورت زیبا) خلقتش فرمود
- ترجمه الهی قمشهای٢٠ ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
سپس راه [یعنی سبیل خروج از شکم مادرش، یا سبیل سلوک برای طلب معیشت، یا سبیل سلوک الی الله و طلب معادش، یا سبیل سلوک از دنیا به آخرت با موت اضطراری] را بر او آسان نمود
- ترجمه سلطانیسپس راه را بر او آسان نمود
- ترجمه راستینسپس راه (خروج از نقص به کمال) را بر او سهل و آسان گردانید.
- ترجمه الهی قمشهای