سورهٔ غاشیه

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۲۶
نام‌های سوره:
غاشیه، هل أتاک حدیث الغاشیه
نمایش آیات ۱ الی ۱۰ | صفحه بعدی (نمایش تمام آیات سوره)
تفسیر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم


١ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

آیا داستان غاشیه به تو رسیده است {غاشیه داهیّه (مصیبت) است که عموم افراد مردم را شامل می‌شود، یا شامل جمیع اعضای انسان و اجزای او می‌شود}

- ترجمه سلطانی

آیا داستان غاشیه (هنگامۀ مصیبت فراگیر) به تو آمد

- ترجمه راستین

(ای رسول ما) آیا خبر هولناک قیامت و بلیّه عالم گیر محشر بر تو حکایت شده است؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

در آنروز چهره‌هایی [از عذاب] فروتن (زبون شده)

- ترجمه سلطانی

در آنروز چهره‌هایی (از عذاب) فروتن

- ترجمه راستین

که آن روز رخسار گروهی (کافر و متکبر) ترسناک و ذلیل باشد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣ عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ

عمل کنندهٔ رنج کشیده هستند {مراد از وجوه، وجوه (چهره‌ها) ابدان یا اشراف مردم است، و معنی می‌دهد وجوه در دنیا عاملۀ اعمالى بودند که می‌پنداشتند که برای آنها حسنات هست و در اعمال آن ناصبه (رنج کشیده) بودند در آنروز خاشعه (فروتن) ذلیله (زبون) هستند که نه عمل کردنش و نه رنج بردنش در عمل کردن آن به آنها نفع نمی‌رساند، برای اینکه آنان اصحاب آرائی و اهوائی بودند}

- ترجمه سلطانی

عمل کنندهٔ رنج کشیده هستند

- ترجمه راستین

و همه کارشان رنج و مشقّت است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤ تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

در آتش سوزانی در می‌آیند

- ترجمه سلطانی

در آتش سوزانی در می‌آیند

- ترجمه راستین

به آتش فروزان دوزخ در آیند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٥ تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

از چشمه‌ای داغ نوشانده می‌شوند

- ترجمه سلطانی

از چشمه‌ای داغ نوشانده می‌شوند

- ترجمه راستین

از چشمه آب گرم جهنم آبشان نوشانند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٦ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ

خوراکی جز از ضریع (عوسج) ندارند {ضریع نوعی از خار است که به آن شبرق گفته می‌شود و آن اخبث (خبیث‌ترین) طعام و ابشع (گلوگیرترین) آن است که جنبنده‌ای آن را نمی‌چرد}

- ترجمه سلطانی

خوراکی جز از عوسج (گیاهی خاردار سمّی خشک) ندارند

- ترجمه راستین

طعامی غیر ضریع دوزخ (که علفی بد طعم و بوست) غذای آنها نیست.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧ لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ

که نه فربه می‌کند و نه از گرسنگی بی‌نیاز می‌نماید

- ترجمه سلطانی

که نه فربه می‌کند و نه از گرسنگی بی‌نیاز می‌نماید

- ترجمه راستین

که آن طعام (هر چه خورند) نه فربه‌شان کند و نه سیرشان گرداند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ

در آنروز چهره‌هایی شاداب هستند

- ترجمه سلطانی

در آنروز چهره‌هایی شاداب هستند

- ترجمه راستین

جمعی دیگر رخسارشان شادمان و خندان است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٩ لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

برای کوشش خویش خشنودند

- ترجمه سلطانی

برای کوشش خویش خشنودند

- ترجمه راستین

از سعی و کوشش خود (در طاعت خدا) خشنودند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٠ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

در جنّتی برین هستند

- ترجمه سلطانی

در جنّتی برین هستند

- ترجمه راستین

در بهشت بلند مرتبت مقام عالی یافته‌اند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)