سورهٔ غاشیه

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۲۶
نام‌های سوره:
غاشیه، هل أتاک حدیث الغاشیه
تفسیر

١١ لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

که در آنجا سخن بیهوده نمی‌‌شنوند {لغو و لاغیه، سَقط (کم ارزش) و آنچه از کلام و غیر آن است که به آن اعتناء نمی‌‌شود است}

- ترجمه سلطانی

که در آنجا سخن بیهوده نمی‌شنوند

- ترجمه راستین

و در آنجا هیچ سخن زشت و بیهوده نشنوند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٢ فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

در آن چشمه‌‌ای جاری شده [احسن (بهتر) و ابهی (زیباتر)] هست [و آب آن گواراتر از چشمۀ واقفه (راکد) است، و جریان چشمه‌‌های جنّت در اخادید (شیارها، شکاف‌‌ها) نیست بلکه آن به ارادۀ مالک آنها است، که هرگاه اراده کند بر هر مکان که بخواهد آن را جارى می‌‌سازد]

- ترجمه سلطانی

در آن چشمه‌ای جاری شده هست

- ترجمه راستین

در آن بهشت چشمه‌ها (ی آب زلال و گوارا) جاری است.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٣ فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

در آنجا تخت‌‌های بلند هست

- ترجمه سلطانی

در آنجا تخت‌های بلند هست

- ترجمه راستین

و هم آنجا تختهای عالی و کرسیهای بلند پایه نهاده‌اند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٤ وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

و [بر اطراف چشمه‌‌های جاریه] تُنگ‌‌های قرار داده شده

- ترجمه سلطانی

و تُنگ‌های قرار داده شده

- ترجمه راستین

و قدحهای بزرگ (بهترین شراب) گذاشته‌اند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٥ وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

و بالش‌‌هایی کنار هم چیده شده [بر هیئت مجالس پادشاهان بعضی از آنها به بعضی دیگر متّصل است]

- ترجمه سلطانی

و بالش‌هایی کنار هم چیده شده

- ترجمه راستین

و مسند و بالشهای لطیف مرتب داشته‌اند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٦ وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

و قالی‌‌هایی پهن (گسترانده) شده

- ترجمه سلطانی

و قالی‌هایی پهن شده

- ترجمه راستین

و فرشهای عالی گرانبها گسترده‌اند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٧ أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

آیا پس به شتر نظر نمی‌‌کنند که چگونه خلق شد [خدای تعالی آن را عظیم الجثّه خلق کرد به حیثی که بارهای سنگین را حمل می‌‌کند، بر بار می‌‌خوابد، و با بار بلند می‌‌شود، و گرسنگی و تشنگی را تحمّل می‌‌کند تا آنکه بر قطع (طی کردن) مفاوز (صحراها) دور قوّت بدارد، با جثّۀ بزرگش منقاد اطفال است، طویل العنق (گردن دراز) است تا آنکه بر آن بیاید که گیاه را ایستاده بچرد بدون حاجت به بروک (خوابیدن شتر) که هر آنچه که از زمین می‌‌روید را بچرد تا آنکه برای آن در هر صقعی (ناحیه‌‌ای) از زمین بقاء یابد]

- ترجمه سلطانی

آیا پس به شتر نظر نمی‌کنند که چگونه خلق شد

- ترجمه راستین

آیا مردم در خلقت شتر نمی‌نگرند که چگونه (به انواع حکمت و منفعت برای بشر) خلق شده است؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٨ وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

و به آسمان که چگونه بر افراشته شده [و در بالا بودن آن تولید موالید و تعیّش (زندگانی) آنها و بقای آنها هست زیرا همه منوط به تأثیر کواکب و تأثیر اشعه پراکندن آنها هستند، و اگر این بلندی نبود این تأثیرات اثر نمی‌‌کرد]

- ترجمه سلطانی

و به آسمان که چگونه بر افراشته شده

- ترجمه راستین

و در خلقت کاخ بلند آسمان فکر نمی‌کنند که چگونه آن را بر افراشته‌اند؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

١٩ وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

و به کوه‌‌ها که چگونه نصب شده‌‌اند [و در نصب آنها تهیّهٔ اسباب معاش شما از تولید معادن در آنها، و پهن کردن دامنۀ آنها، و تکوّن (درست شدن) آب تحت آنها و سهولت جریان چشمه‌‌ها و قنوات از آنها هست]

- ترجمه سلطانی

و به کوه‌ها که چگونه نصب شده‌اند

- ترجمه راستین

و کوهها را نمی‌بینند که چگونه بر زمین کوبیده‌اند؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢٠ وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

و به زمین که چگونه گسترده شده [و در تسطیح آن سهولت تولید موالید و سهولت تعیّش شما هست]

- ترجمه سلطانی

و به زمین که چگونه گسترده شده

- ترجمه راستین

و به زمین نظر نمی‌کنند که چگونه گسترده‌اند؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای
(نمایش تمام آیات سوره)