سورهٔ لیل
لیل، والیل إذا یغشی
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
٢ وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
و روز وقتی که تجلّی کند [یعنی وقت بلند شدن خورشید تا آصال (غروب آفتاب) یا روز روح یا سرور یا روز عالم مثال وقتی که برای اهلش تجلّی میکند]
- ترجمه سلطانیو روز وقتی که تجلّی کند
- ترجمه راستینو قسم به روز هنگامی که روشن و فروزان گردد.
- ترجمه الهی قمشهای٥ فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
و امّا کسی که [از مال خود و از جاه خود و عِرض (آبرو) خود و از قوّت قوایش و حرکات اعضایش، و از قوّت متخیّله و عاقلهاش برای خداوند] اعطاء کرد و [از بخل ورزیدن و از اعطاء کردن در غیر طلب رضای خداوند] پرهیز کرد
- ترجمه سلطانیو امّا کسی که اعطاء کرد و پرهیز کرد
- ترجمه راستیناما هر کس عطا و احسان کرد و خدا ترس و پرهیزکار شد.
- ترجمه الهی قمشهای٦ وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ
و [از جهت تقلید به اینکه از صادق شنیده و تصدیق نموده، یا از جهت تحقیق به اینکه نمونهٔ آنچه که شنیده را در نفس خود یافته] نیکوتر [یعنی عاقبت یا مثوبت (ثواب) یا خصلت یا فضیلت یا کلمۀ حسنى] را تصدیق کرد
- ترجمه سلطانیو نیکوتر را تصدیق کرد
- ترجمه راستینو به نیکویی (یعنی به نعیم آخرت با هر خیر و سعادت که در قرآن بیان شده) تصدیق کرد.
- ترجمه الهی قمشهای٧ فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
پس بزودی برای او آسانی را [بحسب عمل] آسان خواهیم کرد [یعنی خصلت آسان که آن آسانترین چیز بر انسانیّت انسان و همان جدّ در طلب مرضات خداوند است]
- ترجمه سلطانیپس بزودی برای او آسانی را (بحسب عمل خصلتی) آسان خواهیم کرد
- ترجمه راستینما هم البته کار او را (در دو عالم) سهل و آسان میگردانیم.
- ترجمه الهی قمشهای٨ وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ
و امّا کسی که [بحسب عمل تقلیدی] بخل ورزید و [از موائد (مائدهها، بلایا و سختیهای) آخرت با ترک عمل بر آنها] بینیازی جُست
- ترجمه سلطانیو امّا کسی که بخل ورزید و بینیازی جُست
- ترجمه راستیناما هر کس بخل ورزید و خود را (از لطف خدا) بی نیاز دانست.
- ترجمه الهی قمشهای١٠ فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ
پس بزودی آسانی را برای او سختی خواهیم کرد [یعنی طریقت عسرى و همان طریق نفس به ملکوت سفلی است، و برای انسانیّت اعسر (سختتر) از آن نیست]
- ترجمه سلطانیپس بزودی آسانی را برای او سختی خواهیم کرد
- ترجمه راستینپس به زودی کار او را (در دو عالم) دشوار میکنیم.
- ترجمه الهی قمشهای١٣ وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
و همانا آخرت و اوُلی [مبدءً و غایتاً و ملکاً] برای ما است [و آنچه از آن دو را که بخواهیم به کسی که میخواهیم میدهیم]
- ترجمه سلطانیو همانا آخرت و اوُلی برای ما است
- ترجمه راستینو ملک دنیا و آخرت از ماست (به هر که بخواهیم و صلاح دانیم میبخشیم).
- ترجمه الهی قمشهای٢٠ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ
جز برای ابتغاء وجه پروردگار اعلای خود [یعنی مالش را جز برای ابتغاء وجه پروردگار اعلایش نمیدهد]
- ترجمه سلطانیجز برای ابتغاء وجه پروردگار اعلای خود
- ترجمه راستین(او احسان نکند) جز در طلب رضای خدای خود که برتر و بالاترین موجودات است.
- ترجمه الهی قمشهای