سورهٔ تین

محل نزول:   مکّه
تعداد کل آیات: ۸
نام‌های سوره:
تین، والتین
تفسیر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم


جزء ۳۰
سوره تین
حزب ۱۲۰

١ وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ

قسم به انجیر {تین یا انجیر میوۀ معروف است و نام کوهی در شام و مسجدی در آن، و کوهی در غطفان، و اسم دمشق، و مسجد است، و طور تَیناء به معنی طور سیناء است} و زیتون {زیتون درخت زیت یا ثمرهٔ آن است و مسجد دمشق، یا کوه‌‌های شام، و شهری در چین و قریه‌‌ای در صعید مصر است}

- ترجمه سلطانی

قسم به انجیر و زیتون

- ترجمه راستین

قسم به تین و زیتون (دو میوه معروف انجیر و زیت یا دو معبد بزرگ کعبه و بیت المقدس).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢ وَطُورِ سِينِينَ

قسم به طور سیناء

- ترجمه سلطانی

قسم به طور سیناء

- ترجمه راستین

و قسم به طور سینا.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣ وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

قسم به این شهر ایمن (مکّه) {و امین بودن آن برای قرار دادن آن به عنوان مأمن به مواضعه است و مأمن است به محض مشیّت خداوند از حیثی که بعضی از کسانی که ارادۀ تعرّض بر آن را کردند مانند اصحاب فیل گرفتار شدند}

- ترجمه سلطانی

قسم به این شهر ایمن

- ترجمه راستین

و قسم به این شهر امن و امان (مکّه معظّم).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

همانا انسان را در بهترین آراستگی خلق کرده‌‌ایم {زیرا جمیع اجزای او و اعضایش بطور مناسب و بطور موافق با او قرار داده شده‌‌اند، و جمیع مراتب عالیۀ او نیز بطور مناسب و بطور موافق قرار داده شده‌‌اند، و وقتی که با هر مولودی از نبات و حیوان ملاحظه می‌‌شود از جهت تعدیل از آن بهتر می‌‌باشد}

- ترجمه سلطانی

همانا انسان را در بهترین آراستگی خلق کرده‌ایم

- ترجمه راستین

که ما انسان را در نیکوترین صورت (در مراتب وجود) بیافریدیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٥ ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ

سپس او را به پست‌‌ترین پست‌‌ها برگرداندیم {همانا این جنس را در ضمن جمیع افراد بحسب صورتش و باطنش در احسن تقویم (بهترین آراستگی) خلق کرده‌‌ایم، سپس او را بحسب صورتش و بحسب باطنش به أَسْفَلَ سَافِلِین ردّ کردیم حیثی که او را به اسفل درکات جحیم نازل کردیم}

- ترجمه سلطانی

سپس او را به پست‌ترین پست‌ها برگرداندیم

- ترجمه راستین

سپس (به کیفر کفر و گناهش) به اسفل سافلین (جهنم و پست‌ترین رتبه امکان) برگردانیدیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٦ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

مگر کسانی که [با بیعت عامّه یا با بیعت خاصّه] ایمان آوردند و اعمال صالح کردند پس آنان پاداشی بی منّت (غیر مقطوع) دارند {زیرا مؤمنین همانطور که از اوّل کودکی بحسب صورت در نمو هستند بحسب باطن تا آخر عمر در نمو می‌‌باشند که زیادی عمر از ایمان آنان چیزی کم نمی‌‌کند، و همانطور که بحسب باطن در نمو می‌‌باشند اکثر آنان بحسب ظاهر تا آخر عمر در ازدیاد بهاء (حُسن) و نضرت (طراوت) می‌‌باشند}

- ترجمه سلطانی

مگر کسانی که ایمان آوردند و اعمال صالح کردند پس آنان پاداشی بی منّت (غیر مقطوع) دارند

- ترجمه راستین

مگر آنان که ایمان آورده و نیکوکار شدند که به آنها پاداش دائمی (بهشت ابد) عطا کنیم.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧ فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ

پس چه [چیز] تو را بعد از این [دلیل مشهود و محسوس بر حشر] به تکذیب دین (حشر و جزاء) وا می‌‌دارد

- ترجمه سلطانی

پس چه (چیز) تو را بعد از این به تکذیب دین (حشر و جزاء) وا می‌دارد

- ترجمه راستین

پس (ای انسان مشرک ناسپاس) چه تو را بر آن داشت که دین حق و روز جزا را تکذیب کنی؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ

آیا خداوند حکم کننده‌‌ترین حاکمان [یعنی در حکمش بهترین حکم کنندگان یا در اتقان صُنعش شدید‌‌ترین متقنین] نیست [یعنی که تو وقتی که به صورت انسان و سیرت او نظر افکندی یقین می‌‌کنی به اینکه او حکماً بهترین و صنعاً متقن‌‌تر از هر صانعی است، و کسی که چنین می‌‌باشد صنعش را که در آن با دقایق صنع عمل کرده که خردمندان در آن حیران می‌‌شوند را مهمل نمی‌‌گذارد و بدون غایت آن را باطل (تباه، ضایع) نمی‌‌کند، زیرا ادنی (پایین‌‌ترین) صانعی وقتی که عاقل باشد ساختۀ خویش را بدون فایده باطل نمی‌‌کند].

- ترجمه سلطانی

آیا خداوند حکم کننده‌ترین حاکمان نیست.

- ترجمه راستین

آیا خدا مقتدرترین و عادل‌ترین حکمفرمایان عالم نیست؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای