سورهٔ زلزال

محل نزول:   مدینه
تعداد کل آیات: ۸
نام‌های سوره:
زلزله، اذا زلزلت، زلزال، زلزلت
تفسیر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم


١ إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

وقتی که زمین با لرزیدن آن [معهود] لرزانده شود {و آن زلزال (لرز) قیامت صغری یا کبری یا زلزال لایق به حال آن و همان زلزلۀ محیط به آن و همان زلزلۀ عامّ است که جز در قیامت نیست، زیرا هنگام احتضار، زمین بدن با زلزلۀ عظیمی متزلزل می‌‌شود}

- ترجمه سلطانی

وقتی که زمین با لرزیدن آن لرزانده شود

- ترجمه راستین

هنگامی که زمین به سخت‌ترین زلزله خود به لرزه در آید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٢ وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

و زمین سنگینی‌‌هایش را خارج سازد {سنگینی‌‌های زمین عبارت از قوا و ارواح و از قوا و استعدادات مکمون در زمین عالم کبیر یا در ابدان هستند زیرا زمین بدن هنگام مرگ، جمیع آنچه که از فعلیّات موجوده و استعدادات مکمونه (نهان شده) در آن هست را با مرگ خارج می‌‌سازد و در این هنگام جمیع مکمونات در عالم کبیر ظاهر می‌‌شوند}

- ترجمه سلطانی

و زمین سنگینی‌هایش را خارج سازد

- ترجمه راستین

و بارهای سنگین اسرار درون خویش (که گنجها و معادن و اموات و غیره است) همه را از دل خاک بیرون افکند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٣ وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا

و انسان [واقع در زلزال یا ناظر به زلزال به جهت تعجّب از آن زلزال] گوید: آن را چه شده!

- ترجمه سلطانی

و انسان گوید: آن را چه شده!

- ترجمه راستین

و (آن روز) آدمی (از فرط حیرت و اضطراب) گوید: زمین را چه پیش آمده؟

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٤ يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

در آنروز اخبار خود را بیان کند

- ترجمه سلطانی

در آنروز اخبار خود را بیان کند

- ترجمه راستین

آن هنگام زمین مردم را به حوادث خویش آگاه می‌سازد.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٥ بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا

به اینکه پروردگارت به آن وحی کرده است [که با وحىِ الهام یا با وحى به توسّط ملک سخن می‌‌کند]

- ترجمه سلطانی

به اینکه پروردگارت به آن وحی کرده است

- ترجمه راستین

که خدا به او چنین الهام کند (تا به سخن آید و خلق را به اخبارش آگه نماید).

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٦ يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ

در آنروز (قیامت صغری) مردم پراکنده شده [متفرّق در صفوف عدیده بحسب مراتبشان و درجاتشان در سعادت و شقاوت] بیرون آیند [یعنی قوا و مدارک انسانی در عالم صغیر از مراقد خود و محالّ (محل‌‌ها) خود یا در روز قیامت کبری افراد مردم از مرقدهایشان و مواقفشان بیرون می‌‌آیند] تا اعمالشان را [به آنان] نشان دهند [عامل از عمل خویش فعلیّتی در نفس خود حاصل می‌‌کند و عامل آن را بعد از مرگ به صورت مناسب بر آن عمل و این عامل می‌‌بیند، و صورت دیگری موافق با این صورت در آخرت می‌‌بیند، و اعمالش را به انفس آن و به صور لایق آن معبّر از این صور به جزای این اعمال می‌‌بیند]

- ترجمه سلطانی

در آنروز مردم پراکنده شده بیرون آیند تا اعمالشان را (به آنان) نشان دهند

- ترجمه راستین

درآن روز قیامت مردم از قبرها پراکنده بیرون آیند تا (پاداش نیک و بد) اعمال آنها را (در حساب و میزان حق) به آنان بنمایند.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٧ فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ

و کسی [از مؤمنین] که به [اندازهٔ] مثقال (مقدار) ذرّه‌‌ای خوبی عمل نماید آن را می‌‌بیند {و امّا شرور مؤمن پس یا ممحوّه (محو شده) یا مغفوره (آمرزیده شده)، یا مبدله (تبدیل شده) هستند، و آن را نمی‌‌بیند، یا معنی می‌‌دهد از مؤمن و کافر پس کسی که به مثقال ذرّه‌‌اى خیر عمل کند آن را می‌‌بیند، لکن مؤمن آن را در میزان نفس خود می‌‌بیند و کافر آن را در میزان مؤمن می‌‌بیند، و تحسّرش (حسرت خوردنش) افزون می‌‌شود}

- ترجمه سلطانی

و کسی که به (اندازهٔ) مثقال ذرّه‌ای خوبی عمل نماید آن را می‌بیند

- ترجمه راستین

پس هر کس به قدر ذره‌ای کار نیک کرده باشد (پاداش) آن را خواهد دید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای

٨ وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

و کسی که مثقال ذرّه‌‌ای بدی کند آن را می‌‌بیند [یعنی کسی از کافر که عمل می‌‌کند] {زیرا خیرات کافر حبط (تباه) می‌‌شوند و دربارهٔ شرور مؤمن ذکر شده که او آن را نمی‌‌بیند، یا از کافر و مؤمن زیرا مؤمن شرورش را در میزان کافر می‌‌بیند}.

- ترجمه سلطانی

و کسی که مثقال ذرّه‌ای بدی کند آن را می‌بیند.

- ترجمه راستین

و هر کس به قدر ذره‌ای کار زشتی مرتکب شده آن هم به کیفرش خواهد رسید.

- ترجمه الهی قمشه‌ای